Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 32’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 33.
Víst hafði lið lestir
linns þrimr hlutum minna
heiptar mildr at hjaldri
— harðr fundr vas sá — grundar.
Þó réð hann at hvôru
(hǫnum tjóði vel móður)
(hôr feksk af því) (hlýri)
(hagnaðr) ór styr gagni.
Víst hafði {heiptar mildr lestir {linns grundar}} þrimr hlutum minna lið at hjaldri; sá fundr vas harðr. Þó at hvôru réð hann gagni ór styr; af því feksk hôr hagnaðr; {hlýri móður} tjóði hǫnum vel.
Clearly {the strife-generous damager {of the snake’s land}} [GOLD > GENEROUS MAN = Gutthormr] had three times fewer men at the battle; that meeting was hard. Yet notwithstanding he won victory in the battle; great advantage was gained from that; {the brother of [his] mother} [= Óláfr] helped him well.
Mss: Bb(117vb)
Readings: [6] móður: móðir Bb [7] feksk: fekst Bb
Editions: Skj AI, 465, Skj BI, 435, Skald I, 214, NN §1794; Cederschiöld 1873, 5, Chase 2005, 82, 148.
Notes: [2] þó réð hann at hvôru: The rhyme of the l. depends on hearing þór- as a rhyme with hvr. — [6] móður ‘mother’: Ms. móðir is nom. in C12th Icel., but this form is frequently used as dat. sg. in late medieval/early modern Icel. Cf. Anon Pét 5/6, 37/2 and 49/2. See, e.g., Bandle 1956, 263-7 and references.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.