Arn Magndr 7II
Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Magnússdrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 216.
Náði siklingr síðan
snjallr ok Danmǫrk allri
— môttr óx drengja dróttins —
dýrr Nóregi at stýra.
Engr hefr annarr þengill
áðr svá gnógu láði
— bráskat bragnings þroski —
barnungr und sik þrungit.
Snjallr, dýrr siklingr náði síðan at stýra Nóregi ok allri Danmǫrk; môttr dróttins drengja óx. Engr annarr þengill hefr barnungr þrungit und sik áðr svá gnógu láði; þroski bragnings bráskat.
The daring, excellent prince attained then to rule Norway and the whole of Denmark; the strength of the leader of warriors grew. No other lord has, while child-young, thrust under his rule before such ample territory; the manhood of the sovereign did not fail.
Mss: H(6r), Hr(7ra) (H-Hr); Flat(190va) (Flat)
Readings: [3] óx: ok Flat [4] Nóregi: ‘noṙ’ Hr, ‘nor̄.’ Flat [5] Engr: ungr Flat [7] þroski: so Hr, þroska H, Flat [8] und: við Hr; þrungit: so Flat, ‘strvngít’ H, Hr
Editions: Skj AI, 340, Skj BI, 312-13, Skald I, 159; Fms 6, 51 (Mgóð ch. 25), Fms 12, 131-2; Flat 1860-8, III, 272-3, Andersson and Gade 2000, 112, 468 (MH); Whaley 1998, 197-8.
Context: As for st. 6, which precedes st. 7 in H-Hr but follows it in Flat.
Notes: [7] þroski ‘the manhood’: (a) The nom. variant here is supported by bráskat háski ‘peril did not cease’ in Arn Þorfdr 11/2, though since only Hr has this reading it may be secondary. (b) An unusual impersonal construction, bregðask e-t/e-u ‘sth. fails, changes’ would have to be assumed if þroska were retained. — [8] þrungit ‘thrust’: (a) Compare, e.g., Þhorn Gldr 6/1, 4I þrǫng ... und sik jǫrðu ‘thrust the land under himself’. (b) The H-Hr reading ‘strvngít’ has the appearance of a p. p. from a strong class III verb, but there is no other trace of such a verb in ON.
References
- Bibliography
- Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
- Whaley, Diana, ed. and trans. 1998. The Poetry of Arnórr jarlaskáld: An Edition and Study. Westfield Publications in Medieval Studies 8. Turnhout: Brepols.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Hulda-Hrokkinskinna’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=84> (accessed 23 April 2024)
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Magnúss saga góða ok Haralds harðráða’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=147> (accessed 23 April 2024)
- Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 242-3.
- Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þorbjǫrn hornklofi, Glymdrápa 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 85.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.