Bkrepp Magndr 9II
Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 402-3.
Sanntíri laut sunnar
seggja kind und eggjar;
sigrgœðir réð síðan
snjallr Manverja falli.
Kind seggja laut und eggjar sunnar Sanntíri; {snjallr sigrgœðir} réð síðan falli Manverja.
The progeny of people bent beneath sword-blades south of Kintyre; {the courageous victory-increaser} [WARRIOR] then caused the fall of the Manxmen.
Mss: Kˣ(597v), 39(34va), E(33v), J2ˣ(310v), 42ˣ(11r) (Hkr); H(88v), Hr(61rb) (H-Hr); Mork(23r) (Mork, ll. 3-4); F(58rb) (ll. 3-4)
Readings: [1] Sann‑: so 39, ‘Sa‑’ Kˣ, H, ‘sa‑’ E, J2ˣ, 42ˣ, H; ‑tíri: ‘‑tir’ 39, ‘tírís’ H, Hr; laut sunnar: hné sveitar H, Hr; sunnar: sunnan 42ˣ [3] ‑gœðir: ‘‑greþir’ 42ˣ [4] Man‑: mann‑ 39, H, Mork, mun‑ J2ˣ; falli: ‘fialli’ 42ˣ
Editions: Skj AI, 436, Skj BI, 405-6, Skald I, 200; ÍF 28, 221 (Mberf ch. 9), E 1916, 118; Fms 7, 42-3 (Mberf ch. 20); Mork 1867, 143, Mork 1928-32, 316, Andersson and Gade 2000, 298, 485 (Mberf); F 1871, 269 (Mberf).
Context: As sts 5-8 above.
Notes: [All]: In the Hkr and H-Hr versions, the poet is named and sts 8/1-4 and 9 are given as one. Lines 1-2 are not recorded in Mork and F, where ll. 3-4 form a helmingr with st. 6/1-2 above. — [1] Sanntíri ‘Kintyre’: The prose texts render the p. n. as Saltíri (Kˣ, 39) or Sátíri (all others). It is not clear whether Saltíri had a long or a short a in ON (Sáltíri?; see ÍF 12, 224 n. 2). The OIr. form of the word was Sáltíre ‘headland’, MIr. Ceantíre (ÍF 12, 224 n. 2; AEW: Santíri). Sanntíri (corresponding to the MIr. rather than to the OIr. form) is confirmed by the internal rhyme -ann- : -unn-. Sanntír in 39 must have been caused by the scribe’s attempt to restore the internal rhyme, because the prose text gives Saltíri. That is also the case in H-Hr, where Sátíris hné sveitar restores the internal rhyme (see Louis-Jensen 1977, 153), but this change produces an awkward reading: kind seggja Sátíris hné und eggjar sveitar ‘the progeny of Kintyre’s people sank down beneath the troop’s sword-blades’ (ll. 1-2).
References
- Bibliography
- Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
- Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
- Louis-Jensen, Jonna. 1977. Kongesagastudier: Kompilationen Hulda-Hrokkinskinna. BA 32. Copenhagen: Reitzel.
- Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
- E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
- ÍF 12 = Brennu-Njáls saga. Ed. Einar Ólafur Sveinsson. 1954.
- Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Heimskringla’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=4> (accessed 23 April 2024)
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Hulda-Hrokkinskinna’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=84> (accessed 23 April 2024)
- (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnúss saga berfœtts’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=144> (accessed 23 April 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.