Anon (Hhárf) 1I
Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Haralds saga hárfagra in Heimskringla 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1070.
Hann gaf Tréskegg trollum;
Torf-Einarr drap Skurfu.
Hann gaf Tréskegg trollum; Torf-Einarr drap Skurfu.
He gave Tréskegg (‘Wood-beard’) to the trolls; Torf-Einarr (Turf-Einarr) killed Skurfa (‘the Scabby’).
Mss: 332ˣ(9), Flat(29va) (Orkn); Kˣ(69r), F(12ra), J1ˣ(39v), J2ˣ(39r) (Hkr)
Readings:  Hann gaf: þá gaf hann Kˣ, F, J1ˣ, J2ˣ; trollum: ‘ta ꜵllum’ J1ˣ  Torf‑: ‘torfu’ Flat; Skurfu: ‘skyrfu’ J1ˣ
Editions: Skj AI, 177, Skj BI, 167, Skald I, 90; Orkn 1913-16, 10, ÍF 34, 11 (ch. 7), Flat 1860-8, I, 223; Hkr 1893-1901, I, 138, ÍF 26, 129 (HHárf ch. 27), F 1871, 54.
Context: Torf-Einarr jarl Rǫgnvaldsson, on his first arrival in Orkney, encounters two vikings (Danish according to Orkn), whom he kills in battle.
Notes:  gaf Tréskegg trollum ‘gave Tréskegg (“Wood-beard”) to the trolls’: One of many instances, in prose and poetry, of this and related idioms (e.g. Anon (Gr) 1V (Gr 2), in which the named victim is Tréfótr ‘Wood-leg’). The sense is usually of killing, or wishing death upon a despised enemy, and the curse troll taki/hafi þik ‘may the trolls take/have you’ is particularly common (see further Note to ÞjóðA Sex 20/6, 7, 8II). The troll (or trǫll) is a monster or a hostile giant, a favourite target of the god Þórr (cf. Vsp 40/8; SnE 2005, 35). — [1, 2] Tréskegg; Skurfu ‘Tréskegg (“Wood-beard”); Skurfa (“the Scabby”)’: The identity of these two vikings is unknown, but their first names are given as Þórir (tréskegg) and Kálfr (skurfa). According to Orkn (ÍF 34, 10-11), the two had settled in Orkney, and Torf-Einarr was sent by his father, Rǫgnvaldr jarl Eysteinsson of Mœrr (Møre), to expel them from the Isles. —  Torf-Einarr ‘Torf-Einarr (Turf-Einarr)’: On
his life, nickname and poetry, see skald Biography of Torf-Einarr (TorfE).
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- ÍF 34 = Orkneyinga saga. Ed. Finnbogi Guðmundsson. 1965.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
- F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
- Orkn 1913-16 = Sigurður Nordal, ed. 1913-16. Orkneyinga saga. SUGNL 40. Copenhagen: Møller.
- SnE 2005 = Snorri Sturluson. 2005. Edda: Prologue and Gylfaginning. Ed. Anthony Faulkes. 2nd edn. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Internal references
- Kari Ellen Gade 2009, ‘Orkneyinga saga (Orkn)’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
- Not published: do not cite (HHárfII)
- Not published: do not cite ()
- Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 20’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 134-5.
- Not published: do not cite (Anon (Gr) 1V (Gr 2))
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.