Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Sverða heiti 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 812.
Sverð ok gelmingr ok samnagli,
hugró, sigrhnoð, hjalt ok tangi,
mundriðr, hǫggstaðr ok meðalkafli.
Sverð ok gelmingr ok samnagli, hugró, sigrhnoð, hjalt ok tangi, mundriðr, hǫggstaðr ok meðalkafli.
Sword and clamourer and link-rivet, clinch-plate, victory-knob, hilt and tang, hand-waver, strike-place and middle-stick.
Mss: R(43r), Tˣ(45r), C(12r), A(18v), B(8v), 744ˣ(69r-v) (SnE)
Readings: [1] ok: om. C [3] ‑hnoð: ‑hnoðir B [5] ‑riðr: ‑riði C, A, B; hǫggstaðr: so A, ‘havgfaðr’ R, ‘haugfadr’ Tˣ, ‘hauggfadr’ C, ‘ho᷎[…]stadr’ B, ‘ho᷎gstaðr’ 744ˣ [6] ‑kafli: ‘‑k[…]fle’ B, ‘‑kafle’ 744ˣ
Editions: Skj AI, 665, Skj BI, 664, Skald I, 329; SnE 1848-87, I, 568, II, 477, 560, 620, SnE 1931, 202, SnE 1998, I, 121.
Notes: [1] sverð (n.) ‘sword’: The very fact that the most common term for ‘sword’ (sverð) is found in the section with terms for sword-parts shows that the division between Sverða heiti and Heiti á sverði in the present list is not consistent. — [1] gelmingr (m.) ‘clamourer’: This word is a hap. leg. and its meaning (‘clamourer, noise-maker’) indicates that it is a heiti for ‘sword’ rather than a term for a part of a sword (cf. galmr ‘clanging one’, st. 2/5). — [2] samnagli (m.) ‘link-rivet’: The word denotes a sword-hilt decorated with rows of rivets (Falk 1914b, 31), from sam- ‘together-’ and nagli m. ‘nail, spike’ (cf. naglfari ‘nail-studded one’, st. 8/4). — [3] hugró (f.) ‘clinch-plate’: A clinch on a sword-hilt, probably the same as efra hjalt ‘upper hilt’ (Falk 1914b, 26-7; CVC: höggró). Cf. also hug- in huglognir ‘clinch-failer’ (st. 5/6). The word does not occur in poetry. — [3] sigrhnoð (n.) ‘victory-knob’: An otherwise unattested cpd from sigr m. ‘victory’ and hnoða f. ‘knob’, the uppermost part of a sword-hilt (Falk 1914b, 26). — [5] mundriðr (m.) ‘hand-waver’: Or mundriði (so C, A, B). This is the handle of a short sword (between the crossbars or plates; see Falk 1914b, 10 and Note to mundriði ‘hand-swinger’, st. 3/3). — [5] hǫggstaðr (m.) ‘strike-place’: So A, B (744ˣ) (adopted by Falk 1914b, 16-17, Skj B and Skald). The first element of the cpd is hǫgg n. ‘strike, blow’ and the second is staðr m. ‘place’. This is a term for the broadest part of the blade. Cf. Karlamagnús saga (Unger 1860, 116): En þat sverð var faðms langt í millum hjalts ok hǫggstaðar ‘And that sword was a fathom long between the hilt and the strike-place’. The R, Tˣ, C variant (adopted in SnE 1998) hǫggfáðr lit. ‘strike-coloured’, i.e. ‘blood-stained’, does not occur elsewhere. — [6] meðalkafli (m.) ‘middle-stick’: The part of a sword-handle between the two hjǫlt (hilt-plates), from meðal ‘between’ and kafli m. ‘piece cut off, round stick’ (cf. SnE 1998, II, 353). This cpd is found in both prose and poetry (see LP: meðalkafli).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.