Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Ásynja heiti 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 768.
Grét ok at Óði gulli Freyja;
heiti eru hennar Hǫrn ok Þrungva,
Sýr, Skjǫlf ok Gefn ok it sama Mardǫll;
dœtr eru hennar Hnoss ok Gersimi.
Freyja grét ok gulli at Óði; heiti hennar eru Hǫrn ok Þrungva, Sýr, Skjǫlf ok Gefn ok it sama Mardǫll; dœtr hennar eru Hnoss ok Gersimi.
Freyja also wept gold for Óðr; her names are Hǫrn and Þrungva, Sýr, Skjálf and Gefn, and likewise Mardǫll; her daughers are Hnoss and Gersimi.
Mss: A(18r), B(8v), 744ˣ(63r), R(42v), Tˣ(44r), C(11v) (SnE)
Readings:  Grét ok at Óði: ‘Geít ok audarr’ B, Get ok at óði Tˣ  Freyja: ‘fr[…]’ B, ‘freyía’ 744ˣ  heiti eru hennar: ‘[…]’ B, ‘heití eru hennar’ 744ˣ  Hǫrn ok Þrungva: hǫrn ok þungra A, B, C, ‘[…]’ R, ‘hio᷎rn þrungra’ Tˣ  Sýr Skjǫlf ok Gefn: ‘sýr skíalf ok […]f[…]’ B, ‘sýr skíalf ok gefn’ 744ˣ, ‘[…]’ R, sýr skjalf gefn Tˣ, ‘syr skialf ok giof’ C  ok it sama Mardǫll: ‘ok híd[…]a mardo᷎ll’ B, ‘ok hið . . ma mardo᷎ll’ 744ˣ, ‘[…]’ R  dœtr eru hennar: ‘dętr eru h[…]r’ B, ‘dętr eru hennar’ 744ˣ, ‘[…]’ R  Hnoss ok Gersimi: ‘hno[…] ok gers[…]’ B, ‘hnoss ok gersíme’ 744ˣ
Notes: [All]: The large capital letter ‘G’ in R and space left in Tˣ most likely imply that in both mss this stanza was regarded not as a part of the þula with the names of the Ásynjur but as a separate list of heiti. In ms. R, ll. 4-7 are lacking, but there is a sign written above the line after hennar (l. 3), which could have referred to text written in the right-hand margin, most likely the missing four lines, but that addition has been cut off. Ms. A is therefore the main ms. for the present stanza, and the order of the mss has been changed accordingly. — [1-2] Freyja grét ok gulli at Óði ‘Freyja also wept gold for Óðr’: In Gylf (SnE 2005, 29), it is told that Freyja was married to a certain Óðr (cf. mey Óðs ‘Óðr’s girl’ for Freyja in Vsp 25/6 (NK 6); see also SnE 1998, I, 30, as well as ESk Øxfl 1-3, 9 and Anon Bjark 5). Óðr is considered to be an older form of Óðinn, and it supposedly originated from Gmc *wōþu-; cf. ON óðr ‘mind, wit, soul, sense; song, poetry’ and the adj. óðr ‘frantic, furious’ (AEW: Óðinn and Óðr 2; see also ARG II, 87). Snorri tells us that when Óðr went away on long travels, Freyja stayed behind weeping, and her tears were red gold. For this reason skalds should call gold ‘Freyja’s weeping’ (cf. also Skm, SnE 1998, I, 40, 43). According to Snorri (Gylf, SnE 2005, 29), Freyja went in search of Óðr when he was missing. While on her journeys among various peoples she assumed different names, four of which (Mardǫll, Hǫrn, Gefn, Sýr) are mentioned both in the story in SnE and in the present stanza. —  Hǫrn: This name is usually connected with ON hǫrr m. ‘flax, linen’ (cf. ModSwed. dialects hör). Such place names as Härnevi (< ON *Hǫrnavé ‘temple of Hǫrn’) attested in Uppland, Sweden, as well as Järnevi (in Östergötland) of the same origin, most likely imply that there was an old and locally restricted cult of Hǫrn (Turville-Petre 1964, 178). The name is frequently used by skalds as a base-word in kennings for ‘woman’, and it is probably also listed in Þul Kvenna II 1/7 (by emendation; see Note there). —  Þrungva: The mss have ‘þrungra’ (Tˣ) and ‘þungra’ (A, B and C). The latter form may have been confused with the Old Norse adj. þungr ‘heavy, weighty’. Although Þungra occurs twice in skaldic poetry of the C12th and C14th, and in both instances in kennings for ‘woman’ (in Anon Pl 50/3VII and EGils Guðkv 35/3IV, which contain other heiti known only from the þulur), Finnur Jónsson believes that it is a corrupt form of Þrungva (Skj B; LP: þungra; see also SnE 1998, II, 526). Kock retains the reading Þungra in Skald (see also NN §1256). —  Sýr: This name for Freyja can hardly mean anything but ‘sow’, and it refers to her function as a goddess of fertility (Turville-Petre 1964, 176; ARG II, 328). Pigs were associated with Freyja as well as with her brother Freyr (see Yngvi-Freyr in Þul Ása I l. 7, Þul Ása II l. 4), and in Hyndl 5-7, this goddess is said to be riding her boar Hildisvín to Valhǫll. For other suggested interpretations of this name (e.g. as dea Syria, the goddess of Syria), see ÍO: Sýr 3. In skaldic poetry the name occurs as a determinant in kennings for ‘gold’ and as a base-word in kennings for ‘giantess’ and ‘valkyrie’. —  Skjǫlf: The origin of Skjǫlf is uncertain. According to Schröder (1941, 155), the name means ‘pod’ (cf. OHG sceliva ‘husk, shell’), thus referring to Freyja as a goddess of fertility. ÍO: Skjálf 2 connects the name with skjálf ‘shelf, seat’. For a discussion of the etymology of this name, see Gade (1985b). As a name for Freyja, Skjǫlf is found only in the present þula, but it is the name of a legendary queen in Þjóð Yt 9/3I. —  Gefn: This name for Freyja is usually derived from the strong verb gefa ‘give’, and thus implies that the goddess is the giver of riches, fertility and wellbeing (see ARG II, 293, 329). This must also be the meaning of Gefjun (see Note to st. 1/5 above), but she appears in myth as a separate goddess. Ström (1967, 189) identifies Gefjun with Freyja, however, and considers her a hypostasis of the latter. The name Gefn is often found in kennings for ‘valkyrie’, ‘woman’ and ‘giantess’. —  Mardǫll: The first element in this name is probably marr m. ‘sea’, and the second may be related to the personal names Dalla and Dellingr (see Note to Þul Dverga 3/7); cf. OE deall ‘proud, celebrated’ and MIr. dellrad ‘glitter’ (ÍO: Dalla 3). De Vries (ARG II, 328) believes that the name is connected with Freyja’s precious property, the necklace Brísingamen, and has a parallel in Heimdallr (see Þul Ása I l. 9). However, based on the variant reading ‘Marþavll’ in ms. U(10r) of SnE, Pipping (1925, 6) argues that the second element in this name is identical with þǫll f. ‘fir-tree’; cf. ModIcel. marþöll ‘western hemlock’ (Tsuga heterophylla), a type of fir-tree growing near the sea. Other than in Gylf (SnE 2005, 29), the name occurs only as a determinant in kennings for ‘gold’ of the type tár Mardallar ‘tears of Mardǫll’. — : To avoid having a non-alliterating noun (dœtr ‘daughters’) in the first lift of this line, Kock emends the reading to Eru hennar dœtr, a Type B-line with the alliteration on hennar ‘her’ (see Skald I; NN §2565). —  Hnoss: See this name in st. 2/2 above, where it is listed among the names of other goddesses. —  Gersimi: Lit. ‘jewel’. Here, as in Yng, two names of the daughters of Freyja and Óðr are given (Yng ch. 10, ÍF 26, 25): Dœtr hennar hétu Hnoss ok Gersimi. Þær váru fagrar mjǫk. Af þeira nafni eru svá kallaðir inir dýrstu gripir ‘Her daughters were called Hnoss and Gersimi. They were very beautiful. Their names are given to the most precious of valuables’. Gylf (SnE 2005, 29) mentions only one child of Freyja and Óðr, and that is Hnoss.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.