Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Sól 16VII

Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 306.

Anonymous PoemsSólarljóð
151617

þau ‘’

1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

[1] þau urðu: þau váru papp15ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, váru þau 738ˣ

Close

urðu ‘became’

1. verða (verb): become, be

[1] þau urðu: þau váru papp15ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, váru þau 738ˣ

Close

‘ný’

-ný (noun f.): [ný] < Ráðný (noun f.)

[2] ‑ný: ‑ey papp15ˣ, 1441ˣ, ‑ri 214ˣ

Close

boði ‘boði’

boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker < véboði (noun m.)

[2] ‑boði: ‑bogi papp15ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ‑logi 1441ˣ

Close

gótt ‘good’

góðr (adj.): good

Close

‘now’

nú (adv.): now

[4] nú: enn nú 10575ˣ

Close

sitja ‘sit’

sitja (verb): sit

Close

ok ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

notes

[5-6] ok snúa ýmsum sárum ‘and turn now one, now another wound’: The sense of ýmiss (adj.), usually used in the pl., is ‘various, now this, now that, by turns’.

Close

sárum ‘wound’

2. sár (noun n.; °-s; -): wound

notes

[5-6] ok snúa ýmsum sárum ‘and turn now one, now another wound’: The sense of ýmiss (adj.), usually used in the pl., is ‘various, now this, now that, by turns’.

Close

snúa ‘turn’

snúa (verb): turn

notes

[5-6] ok snúa ýmsum sárum ‘and turn now one, now another wound’: The sense of ýmiss (adj.), usually used in the pl., is ‘various, now this, now that, by turns’.

Close

ýmsum ‘now one, now another’

ýmiss (adj.): various, alternate

notes

[5-6] ok snúa ýmsum sárum ‘and turn now one, now another wound’: The sense of ýmiss (adj.), usually used in the pl., is ‘various, now this, now that, by turns’.

Close

elda ‘the fires’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[6] elda: eldi all

notes

[6] elda (gen. pl.) ‘fires’: The noun must be gen. pl., governed by til; the ungrammatical eldi dat. sg. is found in all but 2 mss (539ˣ and 24ˣ), not used in this edn. Eds uniformly make the emendation, following Bugge’s initial suggestion (1867, 359).

Close

til ‘towards’

til (prep.): to

[6] til: at 1441ˣ, 2797ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The st. is rather cryptic, but the sense seems to be that those who trust in their own power (rather than in God’s, cf. st. 17) come to grief, even though they intend to do good. The implication of hugðuz gótt eitt gera (l. 3) could be, as given here, ‘thought to do, i.e. intended to do only good’, or ‘thought they were doing only good’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.