Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pl 47VII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 47’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 210-11.

Anonymous PoemsPlácitusdrápa
464748

hranna ‘of the waves’

(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave

[1] hranna: ‘h[...]ɴa’ 673b, ‘hraɴa’ 673bÞH

kennings

Hranna hyrbrjótr
‘fire-destroyer of the waves’
   = GENEROUS MAN

the fire of the waves → GOLD
The destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hranna ‘of the waves’

(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave

[1] hranna: ‘h[...]ɴa’ 673b, ‘hraɴa’ 673bÞH

kennings

Hranna hyrbrjótr
‘fire-destroyer of the waves’
   = GENEROUS MAN

the fire of the waves → GOLD
The destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hyr ‘of the fire’

(not checked:)
hyrr (noun m.): fire < hyrbrjótr (noun m.): fire-breaker

[2] hyrbrjótr liði: ‘hyr[...]iþe’ 673b, ‘hyr[...]e’ 673bÞH, ‘hyr(briotr) liþe’(?) 673bFJ

kennings

Hranna hyrbrjótr
‘fire-destroyer of the waves’
   = GENEROUS MAN

the fire of the waves → GOLD
The destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hyr ‘of the fire’

(not checked:)
hyrr (noun m.): fire < hyrbrjótr (noun m.): fire-breaker

[2] hyrbrjótr liði: ‘hyr[...]iþe’ 673b, ‘hyr[...]e’ 673bÞH, ‘hyr(briotr) liþe’(?) 673bFJ

kennings

Hranna hyrbrjótr
‘fire-destroyer of the waves’
   = GENEROUS MAN

the fire of the waves → GOLD
The destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

brjótr ‘The destroyer’

(not checked:)
brjótr (noun m.): breaker < hyrbrjótr (noun m.): fire-breaker

[2] hyrbrjótr liði: ‘hyr[...]iþe’ 673b, ‘hyr[...]e’ 673bÞH, ‘hyr(briotr) liþe’(?) 673bFJ

kennings

Hranna hyrbrjótr
‘fire-destroyer of the waves’
   = GENEROUS MAN

the fire of the waves → GOLD
The destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

liði ‘host’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

[2] hyrbrjótr liði: ‘hyr[...]iþe’ 673b, ‘hyr[...]e’ 673bÞH, ‘hyr(briotr) liþe’(?) 673bFJ

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

móti ‘meet’

(not checked:)
1. mót (noun n.; °; -): meeting

Close

samr ‘disposed’

(not checked:)
samr (adj.; °compar. -ari): same

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[3] í: ok 673b

notes

[3] í ‘in’: Emendation proposed by Louis-Jensen 1998. Finnur retained the ms. ok, but sókn needs a prep. Kock (NN §§1255, 2493A) suggested at.

Close

kn ‘battle’

(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight

[3] kn: ‘so[...]’ 673b

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

fremja ‘distinguish’

(not checked:)
fremja (verb): advance, perform

[3] fremja: ‘f[...]emia’ 673b, ‘[...]mia’ 673bÞH, ‘fremia’ 673bFJ

Close

Plácitus ‘Plácitus’

(not checked:)
Plácitus (noun m.): Plácitus, Placitus

[4] Plácitus: ‘placit’ abbreviation not visible 673b, ‘placitus’ 673bÞH, 673bFJ

Close

miklu ‘a great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

[4] miklu: ‘m[...]’ 673b, ‘mikli’ or ‘mikla’ 673bSE, ‘[...]’ 673bÞH, ‘miklō’ 673bFJ

Close

Ógn ‘Menace’

(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle

Close

stóð ‘issued’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

angrs ‘of sin’

(not checked:)
2. angr (noun n.): grief, sin

kennings

hegni angrs;
‘the suppressor of sin; ’
   = HOLY MAN

the suppressor of sin; → HOLY MAN
Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

hegni ‘the suppressor’

(not checked:)
hegnir (noun m.): punisher

kennings

hegni angrs;
‘the suppressor of sin; ’
   = HOLY MAN

the suppressor of sin; → HOLY MAN
Close

ulf ‘the wolf’

(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf < ulfgœðandi (noun m.)

kennings

ulfgœðendr
‘the wolf-feeders ’
   = WARRIORS

the wolf-feeders → WARRIORS
Close

gœðendr ‘feeders’

(not checked:)
gœðandi (noun m.): [feeders, increaser] < ulfgœðandi (noun m.)

kennings

ulfgœðendr
‘the wolf-feeders ’
   = WARRIORS

the wolf-feeders → WARRIORS
Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

flœðu ‘fled’

(not checked:)
flœja (verb): flee

Close

þegn ‘retainer’

(not checked:)
þegn (noun m.; °dat. -/-i; -ar): thane, man, franklin

kennings

þegn goðs
‘God’s retainer ’
   = HOLY MAN

God’s retainer → HOLY MAN
Close

hlaut ‘was able’

(not checked:)
hljóta (verb): alot, gain

Close

goðs ‘God’s’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

þegn goðs
‘God’s retainer ’
   = HOLY MAN

God’s retainer → HOLY MAN
Close

gagni ‘the victory’

(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory

[7] gagni: ‘g[...]gne’ 673b, ‘gegne’ 673bÞH, 673bFJ

Close

gr ‘the battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

[8] gr: ‘gavtr’ 673b

Close

háðisk ‘was fought’

(not checked:)
2. heyja (verb): fight, wage (battle)

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

ráða ‘to gain’

(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

[8] ráða: ‘[...]aþa’ 673b, ‘raþa’ 673bÞH

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The wording of this helmingr is much closer to the C text of the prose saga than to the Lat. and A texts (Louis-Jensen 1998, cxxv).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.