Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pl 36VII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 203.

Anonymous PoemsPlácitusdrápa
353637

Værr ‘The peace-loving’

(not checked:)
1. værr (adj.): peace-loving, placid

kennings

Værr sunds viggfinnandi
‘the sound’s horse-provider’
   = SEAFARER

the horse of the sound → SHIP
The peace-loving provider of the SHIP → SEAFARER
Close

tók ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

ins ‘his’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

vigg ‘of the horse’

(not checked:)
viggr (noun m.): horse < viggfinnandi (noun m.)

kennings

Værr sunds viggfinnandi
‘the sound’s horse-provider’
   = SEAFARER

the horse of the sound → SHIP
The peace-loving provider of the SHIP → SEAFARER
Close

vigg ‘of the horse’

(not checked:)
viggr (noun m.): horse < viggfinnandi (noun m.)

kennings

Værr sunds viggfinnandi
‘the sound’s horse-provider’
   = SEAFARER

the horse of the sound → SHIP
The peace-loving provider of the SHIP → SEAFARER
Close

finnandi ‘provider’

(not checked:)
finnandi (noun m.): bestower, finder < viggfinnandi (noun m.)

kennings

Værr sunds viggfinnandi
‘the sound’s horse-provider’
   = SEAFARER

the horse of the sound → SHIP
The peace-loving provider of the SHIP → SEAFARER
Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

minnask ‘remember’

(not checked:)
1. minna (verb): remind, remember, recall

Close

sunds ‘of the sound’

(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming

kennings

Værr sunds viggfinnandi
‘the sound’s horse-provider’
   = SEAFARER

the horse of the sound → SHIP
The peace-loving provider of the SHIP → SEAFARER
Close

sunds ‘of the sound’

(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming

kennings

Værr sunds viggfinnandi
‘the sound’s horse-provider’
   = SEAFARER

the horse of the sound → SHIP
The peace-loving provider of the SHIP → SEAFARER
Close

þás ‘when’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

kenndi ‘recognised’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

Close

Sér ‘for himself’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

Close

leitaði ‘sought’

(not checked:)
leita (verb): seek, look for, attack

[5] leitaði: ‘[...]eitaþe’ 673b, 673bFJ, ‘. er aþe’ 673bÞH, ‘leitaþe’ 673bHE

Close

særir ‘harmer’

(not checked:)
særir (noun m.): wounder

kennings

Bilstyggr særir seims
‘The delay-shunning harmer of gold ’
   = GENEROUS MAN

The delay-shunning harmer of gold → GENEROUS MAN
Close

seims ‘of gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold

kennings

Bilstyggr særir seims
‘The delay-shunning harmer of gold ’
   = GENEROUS MAN

The delay-shunning harmer of gold → GENEROUS MAN
Close

huggunar ‘consolation’

(not checked:)
huggun (noun f.; °hugganar/huggunar; hugganir): comfort

Close

beima ‘of mankind’

(not checked:)
beimi (noun m.; °; -ar): man

kennings

dróttni beima
‘the lord of mankind ’
   = God

the lord of mankind → God
Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[7] í: ‘[...]’ 673b

Close

bœn ‘prayer’

(not checked:)
bœn (noun f.; °-ar; -ir): request, prayer

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

[7] af: ‘[...]’ 673b, ‘af’ 673bÞH, 673bFJ

Close

dróttni ‘the lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

dróttni beima
‘the lord of mankind ’
   = God

the lord of mankind → God
Close

bil ‘The delay’

(not checked:)
bil (noun n.): delay < bilstyggr (adj.)

kennings

Bilstyggr særir seims
‘The delay-shunning harmer of gold ’
   = GENEROUS MAN

The delay-shunning harmer of gold → GENEROUS MAN
Close

styggr ‘shunning’

(not checked:)
styggr (adj.): shy < bilstyggr (adj.)

kennings

Bilstyggr særir seims
‘The delay-shunning harmer of gold ’
   = GENEROUS MAN

The delay-shunning harmer of gold → GENEROUS MAN
Close

þás ‘as’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

tók ‘he began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

hryggvask ‘to grow sad’

(not checked:)
hryggja (verb): distress

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.