Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gestumbl Heiðr 11VIII (Heiðr 58)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 58 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 11)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 421.

GestumblindiHeiðreks gátur
101112

Hvat ‘What’

(not checked:)
hvat (pron.): what

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

undra ‘wonder’

(not checked:)
2. undr (noun n.; °-s; -): wonder, marvel

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

er ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

úti ‘outside’

(not checked:)
úti (adv.): out, outdoors, out at sea, abroad

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

‘saw’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

fyrir ‘before’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

Dellings ‘Dellingr’s’

(not checked:)
Dellingr (noun m.)

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

durum ‘doors’

(not checked:)
1. dyrr (noun f.; °gen. dura/dyra, dat. durum/dyrum): door

[1-3] om. 597bˣ, 281ˣ

Close

Svartan ‘a black’

(not checked:)
svartr (adj.): black

Close

gölt ‘boar’

(not checked:)
gǫltr (noun m.): boar, hog

Close

‘saw’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sauri ‘muck’

(not checked:)
saur (noun n.; °; -): mud, filth, impure

notes

[5] sauri ‘muck’: Puns on the two (related) meanings of saurr (Fritzner: saurr 1, 2): ‘mud’, fitting the boar context, and ‘excrement’, fitting the dung-beetle context.

Close

vaða ‘wade’

(not checked:)
vaða (verb): advance, wade

Close

ok ‘but’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

reis ‘rise’

(not checked:)
rísa (verb): rise, raise

Close

eigi ‘did not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

burst ‘bristles’

(not checked:)
burst (noun f.; °; -ar/ir): °stiff hair, (hog’s) bristle, (I) bristles on a hog’s back; (paint)brush; ridge of a roof

notes

[6] burst ‘bristles’: A hap. leg. in poetry. In the sense ‘the bristles on a boar’s back’, as here, the f. sg. noun is used collectively (ONP: burst 1).

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

baki ‘back’

(not checked:)
bak (noun n.; °-s; *-): back

Close

Heiðrekr ‘Heiðrekr’

(not checked:)
Heiðrekr (noun m.): Heiðrekr

[7-8] abbrev. as ‘hc: K: h:’ 597bˣ, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ

Close

konungr ‘King’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

[7-8] abbrev. as ‘hc: K: h:’ 597bˣ, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ

Close

hyggðu ‘think’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

[7-8] abbrev. as ‘hc: K: h:’ 597bˣ, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ

Close

at ‘about’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[7-8] abbrev. as ‘hc: K: h:’ 597bˣ, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ

Close

gátu ‘the riddle’

(not checked:)
gáta (noun f.)

[7-8] abbrev. as ‘hc: K: h:’ 597bˣ, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Heiðrekr’s response is (Heiðr 1960, 81): þat er tordýfill, ok er nú mart til tínt, er tordýflar eru ríkra manna spurningar ‘that is the dung-beetle, and much has been recounted now, when dung-beetles are [the subject of] the questions of powerful men’. — [1]: See Note to Heiðr 55/1. — [1-3]: Omitted in the mss, but the organising principle of the H redaction is to group riddles with a similar beginning together, and this comes in the midst of eight other riddles with this opening. See also Note to Heiðr 55/1-3. Other eds also insert this opening formula.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.