Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 197.
Ôrr hefr engla stýris
ástlaun af gram raunar
hraustr, sás hér stóðsk freistni
heimsiklings vel mikla.
Hlaut, sás œztr es ýta,
íðn Plácitus fríða;
Evstákíus ævi
albazta sér valði.
{Hraustr ôrr stýris}, sás stóðsk vel mikla freistni {heimsiklings} hér, hefr ástlaun raunar af {gram engla}. Plácitus, sás œztr es ýta, hlaut fríða íðn; Evstákíus valði sér albazta ævi.
{The strong messenger of the rudder} [SEAFARER], who stood up well {to the world-ruler’s} [= God] great trial here, receives a loving reward for his ordeal from {the prince of angels} [= God]. Plácitus, who is the best of men, was allotted a glorious task; Eustace chose for himself the very best life.
Mss: 673b(3r)
Readings: [2] ástlaun: ‘[...]st lovn’ 673b, 673bFJ, ‘. ost lovn’ 673bÞH [5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
Editions: Skj AI, 612, Skj BI, 613, Skald I, 298, NN §2134; Sveinbjörn Egilsson 1833, 21, 49, Finnur Jónsson 1887, 236, Louis-Jensen 1998, 105.
Notes: [5-8]: Stef 1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.