Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 195.
Dýr leit fróns it frána
fleinrjóðr koma at sveini,
— hryggr varð við þat harða
hann — en vargr tók annan;
ok baugfergir bjarga
brátt hvôrungi mátti,
dýr þás dyggva hlýra
drógu braut til skógar.
{Fleinrjóðr} leit it frána dýr fróns koma at sveini, en vargr tók annan; hann varð harða hryggr við þat; ok {baugfergir} mátti hvôrungi bjarga brátt, þás dýr drógu dyggva hlýra braut til skógar.
{The spear-reddener} [WARRIOR] saw the fierce animal of the land approach the boy, and a wolf took the other one; he became very distraught at that; and {the ring-destroyer} [GENEROUS MAN] could save neither of them quickly [enough], as the beasts dragged the excellent brothers away to the wood.
Mss: 673b(2v-3r)
Readings: [1] fróns: ‘(f)[...]ons’(?) 673b, ‘frons’ 673bÞH, 673bFJ [6] mátti: ‘(ma)[...]’(?) 673b, ‘matte’ 673bÞH, 673bFJ
Editions: Skj AI, 611, Skj BI, 612, Skald I, 298; Sveinbjörn Egilsson 1833, 20, 48, Finnur Jónsson 1887, 235, Louis-Jensen 1998, 103-4.
Notes: [1] it frána dýr fróns ‘the fierce animal of the land’: I.e. a lion (óarga dýr ‘wild animal’ in the prose versions [Tucker 1988, 34-5]); cf. Beck 1972. The action is conventionally supposed to have taken place in Egypt. — [3-4] hann varð harða hryggr við þat ‘he became very distraught at that’: Cf. the verbal echo in the C text of the saga Vid þad vard hann mio᷎g [hrig]gur ‘At that he became very distraught’ (Tucker 1998, 35).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.