Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 183.
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree
(not checked:)
rísa (verb): rise, raise
(not checked:)
gjalfr (noun n.; °-s): surge, waves
(not checked:)
gjalfr (noun n.; °-s): surge, waves
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
grund (noun f.): earth, land
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
[2] …: Konráð Gíslason proposed adding vel ‘well’ to fill the metrical lacuna here (Nj 1875-8, II, 252).
(not checked:)
2. skorða (verb): support
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
fold (noun f.): land
(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent < ormstallr (noun m.)
(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent < ormstallr (noun m.)
(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < ormstallr (noun m.)
(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < ormstallr (noun m.)
(not checked:)
boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame < logstýfir (noun m.)
(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame < logstýfir (noun m.)
(not checked:)
stýfir (noun m.): [snipper] < logstýfir (noun m.)
(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573, bỏþ- HákEirsp 661, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray
[5] bað: ‘bęþ’ 673b
(not checked:)
leyfa (verb): permit; praise
[6] ljóss ‘bright’: Emendation proposed in Skj B.
(not checked:)
ljóss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
[6] ljóss: ljós 673b
(not checked:)
ljóss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
[6] ljóss: ljós 673b
(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel
(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler
(not checked:)
Ván (noun f.): Ván
(not checked:)
Ván (noun f.): Ván
(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side
[8] vegs: ‘[...]egs’ 673b, ‘uegs’ 673bÞH, 673bFJ
[8] vegs ‘of the path’: Both Þorsteinn Helgason and Finnur Jónsson thought they could read the <v> or <u> in the ms. While the letter is no longer visible, it is determined by the alliteration.
(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side
[8] vegs: ‘[...]egs’ 673b, ‘uegs’ 673bÞH, 673bFJ
[8] vegs ‘of the path’: Both Þorsteinn Helgason and Finnur Jónsson thought they could read the <v> or <u> in the ms. While the letter is no longer visible, it is determined by the alliteration.
(not checked:)
1. sjá (pron.; °gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir): this
(not checked:)
2. rak (noun n.; °; *-): omen, lore
(not checked:)
segja (verb): say, tell
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lundr reis gjalfrs frá grundu |
The tree of the fire of the sea [GOLD > MAN] rose from the ground … supported by the words of God; the messenger of the serpent-lair [GOLD > MAN] had previously fallen to earth. The snipper of the fire of Vôn <river> [(lit. ‘the fire-snipper of Vôn’) GOLD > GENEROUS MAN] asked the ruler of the bright path of angels [HEAVEN > = God] to permit him to tell his wife about these omens.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.