Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 18’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 193.
(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²); -ir): glory < dýrðhittir (noun m.)
(not checked:)
hittir (noun m.): finder < dýrðhittir (noun m.)
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day < dagbœr (noun m.)
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day < dagbœr (noun m.)
(not checked:)
bœr (noun m.; °-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ): farm, homestead < dagbœr (noun m.)
(not checked:)
bœr (noun m.; °-jar/-ar, dat. -; -ir, gen. -ja/-a, dat. -jum/-um/bjóm/-am/-m, acc. -i/-ja/-a/bǿ): farm, homestead < dagbœr (noun m.)
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
(not checked:)
1. tœja (verb): help, support
(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
(not checked:)
1. hrjóðr (noun m.): destroyer, Hrjótr
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
freistni (noun f.): trial, temptation
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugborð (noun n.)
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table < hugborð (noun n.)
(not checked:)
Móinn (noun m.): Móinn
(not checked:)
Móinn (noun m.): Móinn
(not checked:)
2. storð (noun f.): young wood, earth
(not checked:)
2. storð (noun f.): young wood, earth
(not checked:)
hljóta (verb): alot, gain
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
Plácitus (noun m.): Plácitus, Placitus
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
fríðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): beautiful, fair
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
Eustachius (noun ?): [Eustace]
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
al- ((prefix)): very < algóðr (adj.): very good
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. góðr adj.): better, best < algóðr (adj.): very good
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa es e. e.i.’ 673b
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Dýrðhittir bað dróttin |
The acquirer of glory [HOLY MAN] bade the lord of the daylight-home [SKY/HEAVEN > = God] help him; the destroyer of the ground of the serpent [GOLD > GENEROUS MAN] received the highest mind-board [COURAGE] in the face of trial. Plácitus, who is the best of men, was allotted a glorious task; Eustace chose for himself the very best life.
[5-8]: Stef 1, cf. st. 11.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.