Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pl 10VII

Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 188-9.

Anonymous PoemsPlácitusdrápa
91011

baut ‘’

Close

Braut ‘away’

(not checked:)
1. braut (noun f.; °dat. -/-u; -ir): path, way; away

[1] Braut: baut 673b

Close

varf ‘’

Close

varð ‘went’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[1] varð: varf 673b

notes

[1] varð ‘went’: So emended by Louis-Jensen 1998. Finnur Jónsson (1887 and Skj B) emended to hvarf.

Close

frá ‘from’

(not checked:)
frá (prep.): from

Close

hreyti ‘the flinger’

(not checked:)
hreytir (noun m.): flinger

kennings

hreyti seima;
‘the flinger of gold; ’
   = GENEROUS MAN

the flinger of gold; → GENEROUS MAN
Close

heim ‘home’

(not checked:)
heim (adv.): home, back

Close

at ‘after’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

seima ‘of gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold

kennings

hreyti seima;
‘the flinger of gold; ’
   = GENEROUS MAN

the flinger of gold; → GENEROUS MAN
Close

frægr ‘the famous’

(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

kennings

frægr boði hringa
‘the famous offerer of rings ’
   = GENEROUS MAN

the famous offerer of rings → GENEROUS MAN
Close

við ‘in the face of’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

freistni ‘trial’

(not checked:)
freistni (noun f.): trial, temptation

[3] freistni: ‘frei’ touched up by a later hand 673b

Close

fultings ‘for help’

(not checked:)
2. fullting (noun n.): help

Close

boði ‘offerer’

(not checked:)
boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker

kennings

frægr boði hringa
‘the famous offerer of rings ’
   = GENEROUS MAN

the famous offerer of rings → GENEROUS MAN
Close

hringa ‘of rings’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

kennings

frægr boði hringa
‘the famous offerer of rings ’
   = GENEROUS MAN

the famous offerer of rings → GENEROUS MAN
Close

Sagði ‘told’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

s ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

dugðu ‘were powerful’

(not checked:)
duga (verb; °dugir; dugði; dugat): help, befit

Close

dolg ‘of the battle’

(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolglinnr (noun m.)

kennings

rǫskr beitir dolglinns*
‘the brave handler of the battle-serpent ’
   = WARRIOR

the battle-serpent → SWORD
the brave handler of the SWORD → WARRIOR
Close

dolg ‘of the battle’

(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolglinnr (noun m.)

kennings

rǫskr beitir dolglinns*
‘the brave handler of the battle-serpent ’
   = WARRIOR

the battle-serpent → SWORD
the brave handler of the SWORD → WARRIOR
Close

linns* ‘-serpent’

(not checked:)
linnr (noun m.): snake < dolglinnr (noun m.)

[6] ‑linns*: ‘‑linnsc’ 673b

kennings

rǫskr beitir dolglinns*
‘the brave handler of the battle-serpent ’
   = WARRIOR

the battle-serpent → SWORD
the brave handler of the SWORD → WARRIOR
Close

linns* ‘-serpent’

(not checked:)
linnr (noun m.): snake < dolglinnr (noun m.)

[6] ‑linns*: ‘‑linnsc’ 673b

kennings

rǫskr beitir dolglinns*
‘the brave handler of the battle-serpent ’
   = WARRIOR

the battle-serpent → SWORD
the brave handler of the SWORD → WARRIOR
Close

rǫskr ‘the brave’

(not checked:)
rǫskr (adj.): brave

kennings

rǫskr beitir dolglinns*
‘the brave handler of the battle-serpent ’
   = WARRIOR

the battle-serpent → SWORD
the brave handler of the SWORD → WARRIOR
Close

hug ‘courage’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

háska ‘danger’

(not checked:)
háski (noun m.; °-a; -ar): danger

Close

heit ‘the promises’

(not checked:)
heit (noun n.; °; -): promise

Close

goðs ‘of God’s’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God < goðsonr (noun m.): [godson]

kennings

goðssonar,
‘of God’s son, ’
   = Christ

God’s son, → Christ
Close

sonar ‘son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son < goðsonr (noun m.): [godson]

kennings

goðssonar,
‘of God’s son, ’
   = Christ

God’s son, → Christ
Close

beitir ‘handler’

(not checked:)
beitir (noun m.): steerer

kennings

rǫskr beitir dolglinns*
‘the brave handler of the battle-serpent ’
   = WARRIOR

the battle-serpent → SWORD
the brave handler of the SWORD → WARRIOR
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

For the several verbal echoes between this st. and the C text of the saga, see Louis-Jensen 1998, cxii.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.