Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pét 9VII

David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 803-4.

Anonymous PoemsPétrsdrápa
8910

Kápharnáum ‘Capernaum’

notes

[1] Kápharnáum ‘Capernaum’: Cf. Pétr 1/9-10: fædduz bræðr .ii. Simon ok Andreas i þeiri borg er Capharnaum heitir ‘the two brothers Simon and Andrew were born in that city which is called Capernaum’; see Matt. IV.13-19.

Close

korni ‘the seed’

(not checked:)
korni (noun m.): [seed]

Close

Kristr ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

sáði ‘sowed’

(not checked:)
2. sá (verb): sow

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

lista ‘of virtues’

(not checked:)
list (noun f.; °-ar; -ir): skill, art, virtue

Close

mörgum ‘for many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

blóm ‘fruits’

(not checked:)
blóm (noun n.; °-s; -): flower

Close

ítarlig ‘glorious’

(not checked:)
ítarligr (adj.): magnificent

Close

sóma ‘of honour’

(not checked:)
sómi (noun m.; °-a): honour

Close

Ágætis ‘Outstanding’

(not checked:)
ágæti (noun n.; °-s; -): fame, excellence < ágætismaðr (noun m.): excellent man

[5] Ágætis‑: ‘agiætis’ corrected from ‘agiætum’ 621

Close

ýtum ‘to men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

upp ‘up’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

runnir ‘grown’

(not checked:)
2. renna (verb): run (strong)

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

kunnir ‘were well known’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

stað ‘city’

(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place

Close

‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

oft ‘often’

(not checked:)
opt (adv.): often

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

[8] þar: ‘þer’ 621

Close

stóran ‘great’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-4]: Finnur Jónsson (Skj B) emends ms. ‘morgum’ (l. 3) to mǫrgu, agreeing with korni (l. 1), and translates Kristus såde dér mangt et udmærket frøkorn (= korni ... lista, ll. 1-2) ‘Christ sowed there many an excellent seed’. Kock (NN §1717) retains the ms. reading, but takes mǫrgum with sóma (l. 4) and renders ll. 3-4: Denna stad med mycken heder bar den härligaste frukt ‘This city with great honour bore the most glorious fruit’. He takes lista korn (ll. 1-2) to mean kunskapssäden ‘the seed of knowledge’. — [7-8]: Finnur Jónsson (Skj B) translates en anden stor stad kan jeg (også) nævne dig ‘I can (also) tell you of another great city’. Kock (NN §1718, cf. §2774) objects to the syntactical discontinuity introduced by retaining ms. ‘þer’, ‘to you’ (l. 8), and points out that nowhere else in Pét is a reader/listener addressed in the 2nd pers. sg. His emendation of þér to þar is adopted here.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.