Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pét 6VII

David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 8001.

Anonymous PoemsPétrsdrápa
567

Brott ‘away’

(not checked:)
2. burt (adv.): away

Close

ryði ‘clear’

(not checked:)
2. ryðja (verb): to clear (free) land

Close

þyrni ‘thorn-bush’

(not checked:)
þyrn (noun f.): thorn-bush

Close

þiettum ‘the dense’

(not checked:)
þéttr (adj.): dense, watertight

Close

meiddu ‘injured’

(not checked:)
meiða (verb): maim, wound < sármeiddr (adj.)

Close

brjósti ‘breast’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

móðir ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

notes

[4] Máría ‘Mary’: Kock (NN §3372) argues that the name must be bisyllabic and that the preposition ór has been omitted before váru (cf. Skald: sármeiddu brjósti ... úr váru). He compares Kolb Lv 9/4-8IV: ryð þú ... hǫlds hverri sorg ór hjarta borg ‘eradicate ... every sorrow from the stronghold of the heart [BREAST]’.

Close

váru ‘from our [my]’

(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

notes

[5] með hendi hjálpar ‘with the hand of help’: Cf. Stjórn (Unger 1862, 252/15) medr hialparhendi.

Close

hjálpar ‘of help’

(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation

notes

[5] með hendi hjálpar ‘with the hand of help’: Cf. Stjórn (Unger 1862, 252/15) medr hialparhendi.

Close

hendi ‘the hand’

(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand

notes

[5] með hendi hjálpar ‘with the hand of help’: Cf. Stjórn (Unger 1862, 252/15) medr hialparhendi.

Close

heilagr ‘the holy’

(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred

kennings

Heilagr stjörnudeilir
‘the holy star-ruler ’
   = God

the holy star-ruler → God
Close

stjörnu ‘star’

(not checked:)
stjarna (noun f.; °*-u; *-ur): star < stjǫrnudeilir (noun m.)

kennings

Heilagr stjörnudeilir
‘the holy star-ruler ’
   = God

the holy star-ruler → God

notes

[6] stjörnudeilir ‘star-ruler’: Cf. EGils Guðv 3/7IV stjǫrnu stillir ‘controller of the star’; Meissner, 376.

Close

deilir ‘ruler’

(not checked:)
deilir (noun m.): ruler, ordainer < stjǫrnudeilir (noun m.)

kennings

Heilagr stjörnudeilir
‘the holy star-ruler ’
   = God

the holy star-ruler → God

notes

[6] stjörnudeilir ‘star-ruler’: Cf. EGils Guðv 3/7IV stjǫrnu stillir ‘controller of the star’; Meissner, 376.

Close

seði ‘satisfy’

(not checked:)
seðja (verb): satisfy, satiate

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

sæmdum ‘with celebrated’

(not checked:)
sœma (verb): honour

notes

[7] sæmdum ‘celebrated’: Finnur Jónsson (Skj B) emends to sæmdar to produce a genitival compound with verkum l. 8 (= herligheds gærninger ‘deeds of glory’). As Kock points out (NN §1714), the emendation is unnecessary, since ms. sæmdum makes good sense as a p.p. dat. pl. of sæma ‘to honour, celebrate’, in agreement with verkum. The ‘celebrated deeds’ are the deeds of Peter, which will be celebrated in the poem.

Close

greiði ‘deliver’

(not checked:)
greiða (verb): alleviate

Close

sterkan ‘strong’

(not checked:)
sterkr (adj.): strong < siðsterkr (adj.)

Close

brag ‘poem’

(not checked:)
bragr (noun m.; °-ar): poem, poetry

Close

verkum ‘deeds’

(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.