Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pét 53VII

David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 53’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 843-4.

Anonymous PoemsPétrsdrápa
525354

Tábíta frú fljótan
fann dauða, það snauðum
öllum sárt nam svella
senn fyr missi þenna.
Joppen hrósar happi,
háleitr að guð veitir;
syngr hon lof fyrir leingi;
líf gaf Pétrus vífi.

Frú Tábíta fann fljótan dauða, það öllum snauðum nam svella sárt senn fyr þenna missi. Joppen hrósar happi, að háleitr guð veitir; leingi syngr hon lof fyrir; Pétrus gaf líf vífi.

The lady Tabitha met a sudden death, so that all the poor did grievously swell with sorrow at once over this loss. Joppa exults over the blessing which sublime God grants; she [the city] long sings praise for [that]; Peter gave life to the woman.

Mss: 621(59v)

Editions: Skj AII, 508, Skj BII, 557, Skald II, 305; Kahle 1898, 90.

Notes: [All]: Cf. Acts IX.36-42; Pétr 40/10-1/10; [Pseudo-] Petrus Comestor, Historia actuum apostolorum, ch. 45, col. 1674. — [2] það ‘so that’: Cf. Fritzner: þat 2 = at. — [3-4] öllum snauðum ... nam svella ‘all the poor ... did swell with sorrow’: The construction is impersonal. Cf. Acts IX.39: circumsteterunt illum omnes viduae flentes ‘all the widows stood about him weeping’; Pétr 40/20-1: Yfir þvi stoð mikill fioldi (621 fatækra manna ok) eckna, ok gretu miok ‘Over that (body) stood a great crowd (621: of poor people and) widows, and they wept greatly’. — [5-6] Joppen hrósar happi að háleitr guð veitir ‘Joppa exults over the blessing which sublime God grants’: Cf. Acts IX.42 notum autem factum est per universam Ioppen, et crediderunt multi in Domino ‘And it was made known throughout all Joppa; and many believed in the Lord’ ([Pseudo-] Petrus Comestor, col. 1674: notum factum est miraculum ... ‘the miracle was made known ...’).

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  4. Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.