David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 12’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 805.
(not checked:)
skýrr (adj.): clear
(not checked:)
vátta (verb): affirm, attest
(not checked:)
1. skærr (adj.): pure, bright
(not checked:)
Perpetúa (noun f.): [Perpetua]
[2] væri ‘was’: Emendation from ms. ‘vorri’ first proposed by Kahle 1898, 110.
(not checked:)
kván (noun f.; °-ar): wife
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
(not checked:)
grein (noun f.): reason, period, branch
(not checked:)
kunnr (adj.): known (?)
(not checked:)
Pétr (noun m.): Peter
(not checked:)
1. unna (verb): love
(not checked:)
Petrónilla (noun f.): [Petronilla]
(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able
(not checked:)
námgreinir (noun m.): [teacher]
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[8] að eilífu ‘perpetually’: A deliberate pun on the name Perpetua?
(not checked:)
eilífr (adj.): eternal
[8] að eilífu ‘perpetually’: A deliberate pun on the name Perpetua?
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Cf. Pétr 1/14-2/3: hana nefnir su bok er heitir Ecclesiastica Historia, Perpetuam ... þat finnz ok ritat, at su mær sem Petronilla er nefnd, hafi verit dottir Simonis þessa sama ‘That book which is called Ecclesiastica Historia names her Perpetua ... That is also found written that that maiden who is named Petronilla was the daughter of this same Simon’; (79/7-8): Perpetua, er Eusebius segir verit hafa eiginkonu Petri ‘Perpetua, whom Eusebius says was the wedded wife of Peter’. See Foote 1993, 245: ‘Neither Eusebius nor any other early source names Peter’s wife, but after some vacillation Perpetua became fixed in the martyrologies and generally accepted’. — [1]: The skothending would appear to be skýrt : vátt-. Cf. st. 52/7 and Note.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.