Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1037.
Vestr helt varga nistir
víðfrægr lagar skíðum
(ár* rauð ungr í þeiri)
Englands á vit (branda).
Fyrr vann ǫðlingr errinn,
(engr) an Nóreg fengi,
hár* (vas hilmi dýrri)
hefnð síns fǫður efnða.
{Víðfrægr nistir varga} helt {skíðum lagar} vestr á vit Englands; ungr rauð branda ár* í þeiri. Hár*, errinn ǫðlingr vann hefnð fǫður síns efnða fyrr an fengi Nóreg; engr vas dýrri hilmi.
‘The wide-renowned wolves’ provider [WARRIOR] steered skis of the ocean [SHIPS] westwards towards England; young, he reddened swords early on that [journey]. The tall, vigorous prince succeeded in carrying out vengeance for his father before he would take Norway; no-one was worthier than the ruler.’
The action of the poem moves from Garðar (Russia) to the British Isles, and raids in north-west Europe such as are specified in Hfr Óldr 1-4 are not narrated; cf. HSt Rst 3. Óláfr’s revenge for his father Tryggvi is also associated with an attack on England in HSt Rst 4; see Note to Rst 4/2, 4. — [1]: The line is almost identical to Þham Magndr 2/1II. — [8]: The line is almost identical to HSt Rst 4/4.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Vestr helt varga nistir
víðfrægr lagar skíðum
(†árr† rauð ungr í þeiri)
Englands á vit (branda).
Fyrr vann ǫðlingr errinn,
(engr) an Nóreg fengi,
†harr† (vas hilmi dýrri)
hefnð síns fǫður efnða.
Uestr hellt varga nístir. víd fręgr lagar skidvm | áʀ. rꜹd vngr j þeiri eínglandz a vit branda. fyʀ | vann odlíngr eʀínn eíngr enn noreg feíngi ha | ʀ. var hilmí dyʀi hefnd síns fꜹdvr efnda. |
(DW)
Skj: [Anonyme digte og vers XII], [1]. Óláfs drápa Tryggvasonar 5: AI, 574, BI, 568, Skald I, 275, NN §§318, 329, 2984C; Munch and Unger 1847, 121, 140, Gullberg 1875, 12, 24-5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.