Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 25’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1056.
Náði jǫrð ept orðna
Eirekr þrimu geira;
hans rôðum varð hlýða
hverr brimrǫðuls þverrir.
Hnípði drótt ok drúpði,
— dǫpr þjóð vas þar — Fróða,
fold, þanns flest gaf hauldum
fagrbygg, of son Tryggva.
Eirekr náði jǫrð ept orðna {þrimu geira}; {hverr þverrir {brimrǫðuls}} varð hlýða rôðum hans. Drótt hnípði ok fold drúpði of {son Tryggva}, þanns gaf hauldum {flest fagrbygg Fróða}; þjóð vas dǫpr þar.
Eiríkr gained the land after {the uproar of spears} [BATTLE] was done; {every diminisher {of the surf-sun}} [GOLD > GENEROUS MAN] had to heed his advice. The retinue was dejected and the land drooped over {the son of Tryggvi} [= Óláfr], who gave men {most beautiful barley of Fróði <legendary king>} [GOLD]; the people were downcast there.
Mss: Bb(113ra)
Readings: [8] of: ok Bb
Editions: Skj AI, 578, Skj BI, 573, Skald I, 278; Munch and Unger 1847, 123, 142, Gullberg 1875, 19, 40.
Notes: [5, 7] fold drúpði ‘the land drooped’: Personification of the land as mourning for its dead ruler, often described by the verb drúpa ‘to droop, bow the head’, is a common topos in skaldic depictions of bereavement: cf. Þjóð Yt 22/12, Hallst Lv 1/1IV. — [8] of ‘over’: That is, for Óláfr’s death. The ms. has the abbreviation sign for ok ‘and’, which is not syntactically plausible. Either of ‘for’ (Sveinbjörn Egilsson 1832, 17; Gullberg 1875) or at ‘after’ (Skj B; Skald) is a possible emendation; the former has been preferred here as being closer to the ms. reading.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.