Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Óldr 25I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 25’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1056.

Anonymous PoemsÓláfs drápa Tryggvasonar
242526

Náði ‘gained’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

ept ‘after’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

orðna ‘was done’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

Eirekr ‘Eiríkr’

(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr

Close

þrimu ‘the uproar’

(not checked:)
þrima (noun f.): battle, din

kennings

þrimu geira;
‘the uproar of spears ’
   = BATTLE

the uproar of spears → BATTLE
Close

geira ‘of spears’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

kennings

þrimu geira;
‘the uproar of spears ’
   = BATTLE

the uproar of spears → BATTLE
Close

varð ‘had to’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

hlýða ‘advice’

(not checked:)
2. hlýða (verb): hear, listen; be able

Close

hverr ‘every’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

kennings

hverr þverrir brimrǫðuls
‘every diminisher of the surf-sun ’
   = GENEROUS MAN

the surf-sun → GOLD
every diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

brim ‘of the surf’

(not checked:)
brim (noun n.): surf < brimrǫðull (noun m.): [surf-sun]

kennings

hverr þverrir brimrǫðuls
‘every diminisher of the surf-sun ’
   = GENEROUS MAN

the surf-sun → GOLD
every diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

brim ‘of the surf’

(not checked:)
brim (noun n.): surf < brimrǫðull (noun m.): [surf-sun]

kennings

hverr þverrir brimrǫðuls
‘every diminisher of the surf-sun ’
   = GENEROUS MAN

the surf-sun → GOLD
every diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

rǫðuls ‘sun’

(not checked:)
rǫðull (noun m.; °dat. rǫðli): heavenly body < brimrǫðull (noun m.): [surf-sun]

kennings

hverr þverrir brimrǫðuls
‘every diminisher of the surf-sun ’
   = GENEROUS MAN

the surf-sun → GOLD
every diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

rǫðuls ‘sun’

(not checked:)
rǫðull (noun m.; °dat. rǫðli): heavenly body < brimrǫðull (noun m.): [surf-sun]

kennings

hverr þverrir brimrǫðuls
‘every diminisher of the surf-sun ’
   = GENEROUS MAN

the surf-sun → GOLD
every diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

þverrir ‘diminisher’

(not checked:)
þverrir (noun m.): diminisher

kennings

hverr þverrir brimrǫðuls
‘every diminisher of the surf-sun ’
   = GENEROUS MAN

the surf-sun → GOLD
every diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

Hnípði ‘was dejected’

(not checked:)
hnípa (verb): droop

Close

drótt ‘The retinue’

(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

drúpði ‘drooped’

(not checked:)
drúpa (verb; °-pð-): droop

notes

[5, 7] fold drúpði ‘the land drooped’: Personification of the land as mourning for its dead ruler, often described by the verb drúpa ‘to droop, bow the head’, is a common topos in skaldic depictions of bereavement: cf. Þjóð Yt 22/12, Hallst Lv 1/1IV.

Close

dǫpr ‘downcast’

(not checked:)
dapr (adj.): gloomy

Close

þjóð ‘the people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

Fróða ‘of Fróði’

(not checked:)
Fróði (noun m.): Fróði

kennings

flest fagrbygg Fróða;
‘most beautiful barley of Fróði; ’
   = GOLD

most beautiful barley of Fróði; → GOLD
Close

fold ‘the land’

(not checked:)
fold (noun f.): land

notes

[5, 7] fold drúpði ‘the land drooped’: Personification of the land as mourning for its dead ruler, often described by the verb drúpa ‘to droop, bow the head’, is a common topos in skaldic depictions of bereavement: cf. Þjóð Yt 22/12, Hallst Lv 1/1IV.

Close

þanns ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

flest ‘most’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

kennings

flest fagrbygg Fróða;
‘most beautiful barley of Fróði; ’
   = GOLD

most beautiful barley of Fróði; → GOLD
Close

gaf ‘gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

hauldum ‘men’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

fagr ‘beautiful’

(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrbygg (noun n.): [beautiful barley]

kennings

flest fagrbygg Fróða;
‘most beautiful barley of Fróði; ’
   = GOLD

most beautiful barley of Fróði; → GOLD
Close

bygg ‘barley’

(not checked:)
bygg (noun n.; °-s): barley < fagrbygg (noun n.): [beautiful barley]

kennings

flest fagrbygg Fróða;
‘most beautiful barley of Fróði; ’
   = GOLD

most beautiful barley of Fróði; → GOLD
Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

[8] of: ok Bb

notes

[8] of ‘over’: That is, for Óláfr’s death. The ms. has the abbreviation sign for ok ‘and’, which is not syntactically plausible. Either of ‘for’ (Sveinbjörn Egilsson 1832, 17; Gullberg 1875) or at ‘after’ (Skj B; Skald) is a possible emendation; the former has been preferred here as being closer to the ms. reading.

Close

son ‘the son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

kennings

son Tryggva,
‘the son of Tryggvi, ’
   = Óláfr

the son of Tryggvi, → Óláfr
Close

Tryggva ‘of Tryggvi’

(not checked:)
Tryggvi (noun m.): Tryggvi

kennings

son Tryggva,
‘the son of Tryggvi, ’
   = Óláfr

the son of Tryggvi, → Óláfr
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.