Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 19’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1050.
(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned
(not checked:)
stillir (noun m.): ruler
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
2. beita (verb; °-tt-): beat, tack
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
(not checked:)
endr (adv.): formerly, once, again
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
2. brúnn (adj.): brown, dark
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
[4] varð autt ‘it became empty’: I.e. a space was cleared as Óláfr’s warriors fell.
(not checked:)
3. auðr (adj.): empty, barren
[4] varð autt ‘it became empty’: I.e. a space was cleared as Óláfr’s warriors fell.
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
1. auk (adv.): [also]
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
frœkn (adj.): brave, bold
(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent
(not checked:)
1. hrjóða (verb): clear, destroy
[6] hrauzk ‘was ... cleared’: On the placing of the verb, see Introduction.
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
[6] felt rauðu ‘were hooded with red’: Or ‘put on red headgear’ (verb falda ‘to clothe the head’), a conventional circumlocution meaning ‘died in battle’ (LP: 2. falda). The image is one of blood streaming down from a head-wound.
(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red
[6] felt rauðu ‘were hooded with red’: Or ‘put on red headgear’ (verb falda ‘to clothe the head’), a conventional circumlocution meaning ‘died in battle’ (LP: 2. falda). The image is one of blood streaming down from a head-wound.
(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr
(not checked:)
hirð (noun f.; °-ar; -ir/-ar(FskB 53)): retinue
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl
(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
hjarl (noun n.): land
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Frægs stillis varð falla |
The troop of the famous ruler [Óláfr] had to fall, but swords were wielded; brown blood again came onto blades; it became empty around the good man [Óláfr]. Ormr (‘Serpent’) was also cleared under the bold prince, but Eiríkr’s retinue were hooded with red, before the jarl’s rule extended over the land.
[6] Ormr ‘(“Serpent”)’: Óláfr’s famous warship Ormr inn langi ‘the Long Serpent’, frequently named in contemporary poetry, as well as being the subject of word-play in st. 21/4 below, for example; see also Notes to Hfr ErfÓl 10/1, Hókr Eirfl 3/4.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.