Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Óldr 17I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 17’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1049.

Anonymous PoemsÓláfs drápa Tryggvasonar
161718

 
‘’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

 
‘’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

 
‘’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

... ‘...’

(not checked:)
(non-lexical)

Close

tafni ‘carrion’

(not checked:)
tafn (noun n.; °-s; *-): carrion

Close

reið ‘swung’

(not checked:)
1. ríða (verb): ride

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

sveif ‘swept’

(not checked:)
svífa (verb): sweep

Close

síðan ‘then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

sund ‘of the sea’

(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundvargr (noun m.): [sea-wolf]

kennings

mǫrgum boða sundvargs;
‘for many an offerer of the sea-wolf; ’
   = SEAFARER

the sea-wolf; → SHIP
for many an offerer of the SHIP → SEAFARER
Close

sund ‘of the sea’

(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming < sundvargr (noun m.): [sea-wolf]

kennings

mǫrgum boða sundvargs;
‘for many an offerer of the sea-wolf; ’
   = SEAFARER

the sea-wolf; → SHIP
for many an offerer of the SHIP → SEAFARER
Close

vargs ‘wolf’

(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf < sundvargr (noun m.): [sea-wolf]

kennings

mǫrgum boða sundvargs;
‘for many an offerer of the sea-wolf; ’
   = SEAFARER

the sea-wolf; → SHIP
for many an offerer of the SHIP → SEAFARER
Close

vargs ‘wolf’

(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf < sundvargr (noun m.): [sea-wolf]

kennings

mǫrgum boða sundvargs;
‘for many an offerer of the sea-wolf; ’
   = SEAFARER

the sea-wolf; → SHIP
for many an offerer of the SHIP → SEAFARER
Close

boða ‘an offerer’

(not checked:)
boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker

kennings

mǫrgum boða sundvargs;
‘for many an offerer of the sea-wolf; ’
   = SEAFARER

the sea-wolf; → SHIP
for many an offerer of the SHIP → SEAFARER
Close

mǫrgum ‘for many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

kennings

mǫrgum boða sundvargs;
‘for many an offerer of the sea-wolf; ’
   = SEAFARER

the sea-wolf; → SHIP
for many an offerer of the SHIP → SEAFARER
Close

hæstr ‘greatest’

(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest

Close

varð ‘became’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

geirs ‘of the spear’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

kennings

gusti geirs.
‘the gust of the spear.’
   = BATTLE

the gust of the spear. → BATTLE
Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

gusti ‘the gust’

(not checked:)
gustr (noun m.): gust

kennings

gusti geirs.
‘the gust of the spear.’
   = BATTLE

the gust of the spear. → BATTLE
Close

grams ‘the ruler’s’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

tírr ‘glory’

(not checked:)
tírr (noun m.; °-s): glory, honour

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

svíri ‘neck’

(not checked:)
svíri (noun m.; °-a; -ar): neck

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The extant poem resumes with commemoration of the sea-battle at Svǫlðr c. 1000, for which see also Hfr ErfÓl 1-24, Skúli SvǫlðrIII, Stefnir Lv 1 (cf. OSnorr Lv), Eþsk Couplet, Hókr Eirfl, ÞKolb Eirdr 8, and the non-contemporary HSt Rst 15-23; see further the entry on Óláfr Tryggvason in ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume. — [4]: The entire first helmingr, except for its final word tafni (n. dat. sg.) ‘carrion, prey’ or ‘offering, sacrifice’, is lacking in Bb. Apparently the scribe’s exemplar had a lacuna here; a much later hand notes vantar í ‘some missing’ at the bottom of fol. 112v, after st. 16. It is likely that a significant number of stanzas are missing (see Introduction).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.