Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Óldr 1I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1033.

Anonymous PoemsÓláfs drápa Tryggvasonar
12

Yfirhilding ‘overlord’

(not checked:)
yfirhildingr (noun m.): [overlord]

kennings

einn yfirhilding hverrar ættar aldar,
‘the sole overlord of every family of men, ’
   = God

the sole overlord of every family of men, → God
Close

biðk ‘I ask’

(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray

notes

[2] beina* ‘set in motion’: Of all the possible explanations of ms. beinar, including f. nom. pl. of adj. beinn ‘straight’ or nom. pl. of beini m. ‘help, hospitality’, none fits the helmingr’s sense or syntax. Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1832, 7) to the verb beina ‘set in motion, steer, direct’ is accepted by all subsequent eds. Biðk ... beina ‘I ask ... to direct’ also occurs in Anon Hafg 2/1-2IV.

Close

aldar ‘of men’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

kennings

einn yfirhilding hverrar ættar aldar,
‘the sole overlord of every family of men, ’
   = God

the sole overlord of every family of men, → God

notes

[4] hverrar ættar aldar ‘of every family of men’: (a) Although slightly overloaded, this phrase is comparable with other collocations of ætt with a gen. meaning ‘men’, including Hfr Lv 7/1, 3V (Hallfr 10) ǫll ætt aldar ‘the whole family of men’ (and see LP: ætt 2). Coupled with yfirhildingr ‘overlord’, it forms a God-kenning which resembles others designating God as ruler of mankind (Meissner 370, also 372). However, as a determinant which is not itself a kenning, hverrar ættar aldar is unusual, and the whole expression could be regarded as a looser genitival construction rather than a kenning. (b) Gullberg (1875) takes hverrar ættar as gen. object of mætti (dat. of môttr m. ‘power’), so ‘power over every family’, but this is a less compelling expression of divine omnipotence.

Close

einn ‘the sole’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

kennings

einn yfirhilding hverrar ættar aldar,
‘the sole overlord of every family of men, ’
   = God

the sole overlord of every family of men, → God

notes

[2] einn ‘sole’: Or alternatively ‘alone, only’.

Close

hróðtǫlu ‘praiseful speech’

(not checked:)
hróðtala (noun f.): [praiseful speech]

Close

beina* ‘to set’

(not checked:)
2. beina (verb; °-nd-): help

[2] beina*: beinar Bb

notes

[2] beina* ‘set in motion’: Of all the possible explanations of ms. beinar, including f. nom. pl. of adj. beinn ‘straight’ or nom. pl. of beini m. ‘help, hospitality’, none fits the helmingr’s sense or syntax. Sveinbjörn Egilsson’s emendation (1832, 7) to the verb beina ‘set in motion, steer, direct’ is accepted by all subsequent eds. Biðk ... beina ‘I ask ... to direct’ also occurs in Anon Hafg 2/1-2IV.

Close

stýrir ‘wields’

(not checked:)
stýra (verb): steer, control

Close

hverrar ‘of every’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

kennings

einn yfirhilding hverrar ættar aldar,
‘the sole overlord of every family of men, ’
   = God

the sole overlord of every family of men, → God

notes

[4] hverrar ættar aldar ‘of every family of men’: (a) Although slightly overloaded, this phrase is comparable with other collocations of ætt with a gen. meaning ‘men’, including Hfr Lv 7/1, 3V (Hallfr 10) ǫll ætt aldar ‘the whole family of men’ (and see LP: ætt 2). Coupled with yfirhildingr ‘overlord’, it forms a God-kenning which resembles others designating God as ruler of mankind (Meissner 370, also 372). However, as a determinant which is not itself a kenning, hverrar ættar aldar is unusual, and the whole expression could be regarded as a looser genitival construction rather than a kenning. (b) Gullberg (1875) takes hverrar ættar as gen. object of mætti (dat. of môttr m. ‘power’), so ‘power over every family’, but this is a less compelling expression of divine omnipotence.

Close

ættar ‘family’

(not checked:)
1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family

kennings

einn yfirhilding hverrar ættar aldar,
‘the sole overlord of every family of men, ’
   = God

the sole overlord of every family of men, → God

notes

[4] hverrar ættar aldar ‘of every family of men’: (a) Although slightly overloaded, this phrase is comparable with other collocations of ætt with a gen. meaning ‘men’, including Hfr Lv 7/1, 3V (Hallfr 10) ǫll ætt aldar ‘the whole family of men’ (and see LP: ætt 2). Coupled with yfirhildingr ‘overlord’, it forms a God-kenning which resembles others designating God as ruler of mankind (Meissner 370, also 372). However, as a determinant which is not itself a kenning, hverrar ættar aldar is unusual, and the whole expression could be regarded as a looser genitival construction rather than a kenning. (b) Gullberg (1875) takes hverrar ættar as gen. object of mætti (dat. of môttr m. ‘power’), so ‘power over every family’, but this is a less compelling expression of divine omnipotence.

Close

þvít ‘because’

(not checked:)
þvít (conj.): because, since

Close

vanda ‘fashion’

(not checked:)
vanda (verb): fashion, execute

Close

þínum ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

skalk ‘I shall’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

Rínar ‘of the Rhine’

(not checked:)
Rín (noun f.): [Rhine]

kennings

fǫgrum bjartleyg Rínar.
‘into the beautiful bright flame of the Rhine.’
   = GOLD

into the beautiful bright flame of the Rhine. → GOLD

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

Close

brag ‘poetry’

(not checked:)
bragr (noun m.; °-ar): poem, poetry

Close

þeims ‘he who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

Close

bjart ‘bright’

(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright < bjartleygr (noun m.): [bright flame]

kennings

fǫgrum bjartleyg Rínar.
‘into the beautiful bright flame of the Rhine.’
   = GOLD

into the beautiful bright flame of the Rhine. → GOLD

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

Close

leyg ‘flame’

(not checked:)
1. leygr (noun m.): flame < bjartleygr (noun m.): [bright flame]

kennings

fǫgrum bjartleyg Rínar.
‘into the beautiful bright flame of the Rhine.’
   = GOLD

into the beautiful bright flame of the Rhine. → GOLD

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

Close

fǫgrum ‘into the beautiful’

(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful

kennings

fǫgrum bjartleyg Rínar.
‘into the beautiful bright flame of the Rhine.’
   = GOLD

into the beautiful bright flame of the Rhine. → GOLD

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

Close

bauð ‘struck’

(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

Close

ótta ‘fear’

(not checked:)
ótti (noun m.; °-a): fear

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.