Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 767-7.
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
sás (conj.): the one who
(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift
(not checked:)
2. veita (verb): grant, give
(not checked:)
barn (noun n.; °-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum): child
[3, 4] barna, þaus ‘children, who’: The Flat reading ‘þeir er’ (m. nom. pl.) ‘who’ has been emended to agree with the antecedent’s gender (barna is n. pl.) (so also Skj B and Skald). Barna ‘children’ is, however, in the gen. pl., so n. gen. pl. þeiras might have been expected, but that is unmetrical. For instances in which the case of the demonstrative is governed by the syntax of the rel. cl., see NS §260.
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
[4] þaus: þeirs (‘þeir er’) Flat
[3, 4] barna, þaus ‘children, who’: The Flat reading ‘þeir er’ (m. nom. pl.) ‘who’ has been emended to agree with the antecedent’s gender (barna is n. pl.) (so also Skj B and Skald). Barna ‘children’ is, however, in the gen. pl., so n. gen. pl. þeiras might have been expected, but that is unmetrical. For instances in which the case of the demonstrative is governed by the syntax of the rel. cl., see NS §260.
(not checked:)
2. biða (verb; °-að-): experience, suffer
(not checked:)
þroski (noun m.; °-a): manly deed, manhood
(not checked:)
því (adv.): therefore, because
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king
(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
skararfagr (adj.): [fair-haired]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.