Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 71’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 804.
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
ósvikall (adj.): [honest]
(not checked:)
faðir (noun m.): father
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
[4] flestum mǫnnum ‘to most men’: I.e. ‘to all men’ (litotes, see Note to st. 19/1).
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
[4] flestum mǫnnum ‘to most men’: I.e. ‘to all men’ (litotes, see Note to st. 19/1).
(not checked:)
1. vita (verb): know
[5, 7] vissi engan óvin sinn ‘had no enemy’: Lit. ‘knew no enemy of his’.
(not checked:)
Loftr (noun m.): [Loptr, loft]
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
[6] logi (n. dat. sg.) ‘flame’: This emendation is conjectural. Flat has the nonsensical ‘lo᷎fi’, and Skj B emends to leið ‘path’ and reads und leið skýja ‘beneath the path of the clouds’, i.e. ‘beneath heaven’ (so also Skald). However, it is difficult to see how leið could have been corrupted to ‘lo᷎fi’. The noun in question must either be short-stemmed and disyllabic (resolved) or monosyllabic.
(not checked:)
ský (noun n.; °-s; -): cloud
(not checked:)
óvinr (noun m.): enemy
[5, 7] vissi engan óvin sinn ‘had no enemy’: Lit. ‘knew no enemy of his’.
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
[5, 7] vissi engan óvin sinn ‘had no enemy’: Lit. ‘knew no enemy of his’.
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
[5, 7] vissi engan óvin sinn ‘had no enemy’: Lit. ‘knew no enemy of his’.
(not checked:)
2. fœða (verb): to feed, give food to, bring up, bear, give birth to
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.