Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 70’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 803-4.
Nú vill kapp*
við konungsfrænda
afreksmaðr
engi deila.
Giptudrjúgr,
sem glíkligt es,
verðr vinsæll
vella deilir.
Nú vill engi afreksmaðr deila kapp* við konungsfrænda. {Vinsæll deilir vella} verðr giptudrjúgr, sem es glíkligt.
Now no outstanding man wishes to try his courage against the king’s kinsman. {The popular distributor of pure gold} [GENEROUS MAN] becomes lasting in good luck, as is likely.
Mss: Flat(144vb)
Readings: [1] kapp*: kappi Flat [6] glíkligt: glíkt Flat
Editions: Skj AI, 589, Skj BI, 589, Skald I, 287; Flat 1860-8, II, 528.
Notes: [1] kapp* (n. acc. sg.) ‘courage’: The verb deila ‘try, test’ (l. 4) takes the dat. in the construction deila kappi við e-n ‘try one’s courage against sby’ (see Fritzner: kapp). However, it can also take the acc. (see Fritzner: deila 5), and the emendation (following Skj B and Skald) preserves the trisyllabic structure of the kviðuháttr odd l. — [6] glíkligt ‘likely’: Flat reads glíkt ‘like’ which is hypometrical and makes no sense in the present context.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.