Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Nkt 64II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 64’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 800.

Anonymous PoemsNóregs konungatal

gunndjarfs ‘of battle-daring’

gunndjarfr (adj.): battle-brave


grǫf ‘a grave’

grǫf (noun f.): grave


í ‘in’

í (prep.): in, into

[5] í Bjǫrgyn: Bjǫrgyn Flat


[5] í ‘in’: The prep. (omitted in Flat) is metrically and syntactically necessary.


Bjǫrgyn ‘Bergen’

Bjǫrgyn (noun f.): [Bergen]

[5] í Bjǫrgyn: Bjǫrgyn Flat


þars ‘where’

þars (conj.): where


gulli ‘with gold’

gull (noun n.): gold


stendr ‘stands’

standa (verb): stand


skrautgǫrt ‘the splendidly-crafted’

skrautgǫrr (adj.): splendidly-crafted


Sunnifu ‘of Sunnifa’

Sunnifa (noun f.): [Sunnifa, Sunniva]


[7] Sunnifu ‘of Sunnifa’: Sunnifa was an Irish princess who fled Ireland on a ship because of the invasion of a heathen king who wanted to marry her. She and her people landed in Selja, an island off the western coast of Norway. They took refuge in a cave on that island, and when they were threatened by the heathen Hákon jarl of Lade (see sts 17-18), they prayed to God for their escape, and a landslide covered the mouth of the cave with rocks. Later light was reported coming from the cave, and when it was explored by King Óláfr Tryggvason and his men at the end of the C10th (see sts 19-22), they found the body of Sunnifa undecayed. For the legend and the translation of S. Sunnifa see Acta Sanctorum in Selio (MHN 145-52) and Flat 1860-8, I, 242-5. For her life, see also Anon Mey 53VII, Note to [All].


Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Magnús Erlingsson was buried in Kristkirken in Bergen.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.