Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 44’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 789-90.
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
málsnjallr (adj.): eloquent
(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
Írland (noun n.): [Ireland]
(not checked:)
ungr (adj.): young
[4] ungr ‘young’: Magnús was close to thirty years old when he died (see ÍF 28, 237).
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. herja (verb): harry, ravage
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
ágætr (adj.; °compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr): excellent
(not checked:)
Eysteinn (noun m.): Eysteinn
(not checked:)
faðir (noun m.): father
(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear
(not checked:)
flaug (noun f.): flight
(not checked:)
felldr (adj.): killed
(not checked:)
í (prep.): in, into
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Magnús fell in battle in Ulster on 24 August 1103. See Theodoricus (MHN 63), Ágr (ÍF 29, 46-7), Mork 1928-32, 332-7, Fsk (ÍF 29, 312-15), MberfHkr (ÍF 28, 234-7), Þham Magndr 5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.