Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 43’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 789.
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
(not checked:)
berfœtr (adj.): Barelegs
[1] berfœttr ‘(“Barelegs”)’: He was also known as berleggr ‘Bareleg’ (Ágr, ÍF 29, 42, 47) or berbeinn ‘Bareleg’ (MberfHkr, ÍF 28, 229). Theodoricus (MHN 59) renders the name as berfort and nudipes ‘Barefoot’. According to Snorri, Magnús earned his nickname because he and his men wore short tunics, which was the current fashion in Scotland and Ireland. See MberfHkr (ÍF 28, 229), Power 1986, 122-3 and n. 5, McDougall and McDougall 1998, 105-6 n. 284. Saxo reports that the nickname was bestowed on Magnús after he fled from the people of Halland and left his shoes behind (Saxo 2005, II, 13, 1, 2, pp. 86-7), and an amusing anecdote in The Chronicle of Man relates that, on one of his expeditions to the west, Magnús sent his shoes to the Irish king Muirchertach and told him to wear them on his shoulders in the presence of the Norw. envoys (Munch 1860, 6).
(not checked:)
barn (noun n.; °-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum): child
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
metorð (noun n.): estimate, esteem
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler
(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son
(not checked:)
fremð (noun f.): honour
(not checked:)
2. fljótr (adj.): quick
(not checked:)
fimm (num. cardinal): five
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[5-8]: The last half-st. could also be construed as fimm synir þess þengils, fljóts fremðar, vru konungar ‘five sons of that lord, fast in fame, were kings’ (so Skj B and Skald). That w. o. is less preferable, because it divides syntactically the nominal phrase in the last l. The five kings were Óláfr (d. 1015), Eysteinn (d. 1122), Sigurðr jórsalafari (d. 1130), Haraldr gillikristr (d. 1136) and Sigurðr slembidjákn (d. 1139).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.