Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Nkt 43II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 43’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 789.

Anonymous PoemsNóregs konungatal
424344

Frák ‘I heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

berfœttr ‘berfœttr (‘Barelegs’)’

(not checked:)
berfœtr (adj.): Barelegs

notes

[1] berfœttr ‘(“Barelegs”)’: He was also known as berleggr ‘Bareleg’ (Ágr, ÍF 29, 42, 47) or berbeinn ‘Bareleg’ (MberfHkr, ÍF 28, 229). Theodoricus (MHN 59) renders the name as berfort and nudipes ‘Barefoot’. According to Snorri, Magnús earned his nickname because he and his men wore short tunics, which was the current fashion in Scotland and Ireland. See MberfHkr (ÍF 28, 229), Power 1986, 122-3 and n. 5, McDougall and McDougall 1998, 105-6 n. 284. Saxo reports that the nickname was bestowed on Magnús after he fled from the people of Halland and left his shoes behind (Saxo 2005, II, 13, 1, 2, pp. 86-7), and an amusing anecdote in The Chronicle of Man relates that, on one of his expeditions to the west, Magnús sent his shoes to the Irish king Muirchertach and told him to wear them on his shoulders in the presence of the Norw. envoys (Munch 1860, 6).

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

Magnús ‘Magnús’

(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús

Close

mǫrg ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

metorð ‘noble status’

(not checked:)
metorð (noun n.): estimate, esteem

Close

hǫfðu ‘obtained’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

þengils ‘lord’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

Close

fremðar ‘in fame’

(not checked:)
fremð (noun f.): honour

Close

fljóts ‘swift’

(not checked:)
2. fljótr (adj.): quick

Close

fimm ‘Five’

(not checked:)
fimm (num. cardinal): five

Close

konungar ‘kings’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The last half-st. could also be construed as fimm synir þess þengils, fljóts fremðar, vru konungar ‘five sons of that lord, fast in fame, were kings’ (so Skj B and Skald). That w. o. is less preferable, because it divides syntactically the nominal phrase in the last l. The five kings were Óláfr (d. 1015), Eysteinn (d. 1122), Sigurðr jórsalafari (d. 1130), Haraldr gillikristr (d. 1136) and Sigurðr slembidjákn (d. 1139).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.