Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Nkt 34II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 34’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 783.

Anonymous PoemsNóregs konungatal
333435

tállaust ‘without deceit’

(not checked:)
tállauss (adj.): [without deceit]

notes

[1] tállaust ‘without deceit’: Lit. ‘deceitlessly’. See Sturl Hákkv 4/1.

Close

tolf ‘for twelve’

(not checked:)
tolf (num. cardinal): twelve

Close

konungr ‘king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

mǫnnum ‘to men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

þarfr ‘beneficial’

(not checked:)
þarfr (adj.): necessary, useful

Close

Magnús ‘Magnús’

(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús

Close

góði ‘góði (‘the Good’)’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

í ‘through’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sótt ‘an illness’

(not checked:)
sótt (noun f.; °-ar; -ir): illness

Close

Sygna ‘of the Sygnir’

(not checked:)
Sygnir (noun m.; °; -ir): the Sygnir

kennings

dróttinn Sygna,
‘the lord of the Sygnir, ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the lord of the Sygnir, → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

dróttinn ‘the lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

dróttinn Sygna,
‘the lord of the Sygnir, ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the lord of the Sygnir, → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

afreksmaðr ‘the outstanding man’

(not checked:)
afreksmaðr (noun m.; °; ·menn): outstanding man

Close

missti ‘lost’

(not checked:)
2. missa (verb): lose, lack

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Magnús Óláfsson died of an illness in Denmark on 25 October 1047, after having ruled Norway for twelve years (1035-47). Cf. Theodoricus (MHN 55), Ágr (ÍF 29, 37), Mork 1928-32, 140-5, Fsk (ÍF 29, 248), MgóðHkr (ÍF 28, 105).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.