Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 33’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 782.
Kom ágætr
austan ór Gǫrðum
einkason
Óláfs konungs.
Fekk Magnús
ok mikit ríki
óðalsjǫrð
alla sína.
{Ágætr einkason Óláfs konungs} kom austan ór Gǫrðum. Magnús fekk alla óðalsjǫrð sína ok mikit ríki.
‘The magnificent only son of King Óláfr [= Magnús] came west from Russia. Magnús received all his ancestral land and great power.’
Magnús Óláfsson returned to Norway from Russia by way of Sweden in 1035. He was elected king at Øretinget (Eyraþing, Eyra assembly) in Trondheim the same year. See Theodoricus (MHN 44-5), Ágr (ÍF 29, 32-3), Mork 1928-32, 18-20, Fsk (ÍF 29, 208-10), MgóðHkr (ÍF 28, 3-9). See also Sturl Hákkv 9/16, Sigv Lv 29-30I, BjHall Kálffl 6I, ÞjóðA Magnfl 1-3, Arn Hryn 4-8, Arn Magndr 1-4.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Kom agætr | austan or gaurdum einkasun olafs konungs. feck magnus ok mikit ʀiki odalsiord | alla sína.
(LG)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.