Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Nkt 29II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 29’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 779-80.

Anonymous PoemsNóregs konungatal

Bar kappsamr
Knútr inn ríki
bjartan seim
und búendr marga.
Sparði lítt
við lenda menn
auð, til þess
at * jǫfur vélti.

Kappsamr Knútr inn ríki bar bjartan seim und marga búendr. Sparði lítt auð við lenda menn, til þess at * vélti jǫfur.

Vigorous Knútr inn ríki (‘the Mighty’) distributed bright gold among many farmers. He hardly withheld wealth from the district chieftains to the end that they should betray the prince.

Mss: Flat(144va); 301ˣ(72v) (Fsk, ll. 1-4)

Readings: [4] búendr marga: búendr 301ˣ    [8] at *: at þeir Flat

Editions: Skj AI, 583, Skj BI, 580-1, Skald I, 282; Flat 1860-8, II, 523.

Notes: [1] kappsamr ‘vigorous’: See Note to st. 4/1. — [2] Knútr inn ríki ‘(“the Mighty”)’: Knútr Sveinsson (Cnut the Great), king of Denmark and England (d. 13 November 1035). Knútr bribed the Norw. chieftains to join his cause. See Theodoricus (MHN 30-1), Ágr (ÍF 29, 27), Fsk (ÍF 29, 190), ÓHHkr (ÍF 27, 288). — [5] sparði lítt ‘hardly withheld’: See Note to st. 19/1. — [6] lenda menn ‘the district chieftains’: See Note to Þham Magndr 1/6-7. — [8] *: Þeir ‘they’ (so Flat) creates a hypermetrical l. and has been deleted (the pron. is conveyed by the finite verb vélti 3rd pers. pl. pret. subj. ‘should betray’ (l. 8)).


  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Ágr = [Anonymous] Ágrip af Nóregs konunga sögum.
  4. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  5. MHN = Storm, Gustav, ed. 1880. Monumenta historica Norvegiæ: Latinske kildeskrifter til Norges historie i middelalderen. Kristiania (Oslo): Brøgger. Rpt. 1973. Oslo: Aas & Wahl.
  6. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  7. ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.
  8. Theodoricus = Theodrici monachi historia de antiquitate regum Norwagiensium. In MHN 1-68.
  9. Internal references
  10. Diana Whaley 2012, ‘Fagrskinna (Fsk)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, pp. clix-clxi.
  11. Not published: do not cite (ÓHHkrI)
  12. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorkell hamarskáld, Magnússdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 410-11.

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.