Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Nkt 29II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 29’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 779-80.

Anonymous PoemsNóregs konungatal
282930

kappsamr ‘Vigorous’

(not checked:)
kappsamr (adj.): vigorous

notes

[1] kappsamr ‘vigorous’: See Note to st. 4/1.

Close

Knútr ‘Knútr’

(not checked:)
Knútr (noun m.): Knútr

notes

[2] Knútr inn ríki ‘(“the Mighty”)’: Knútr Sveinsson (Cnut the Great), king of Denmark and England (d. 13 November 1035). Knútr bribed the Norw. chieftains to join his cause. See Theodoricus (MHN 30-1), Ágr (ÍF 29, 27), Fsk (ÍF 29, 190), ÓHHkr (ÍF 27, 288).

Close

inn ‘inn’

(not checked:)
2. inn (art.): the

notes

[2] Knútr inn ríki ‘(“the Mighty”)’: Knútr Sveinsson (Cnut the Great), king of Denmark and England (d. 13 November 1035). Knútr bribed the Norw. chieftains to join his cause. See Theodoricus (MHN 30-1), Ágr (ÍF 29, 27), Fsk (ÍF 29, 190), ÓHHkr (ÍF 27, 288).

Close

ríki ‘ríki (‘the Mighty’)’

(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich

notes

[2] Knútr inn ríki ‘(“the Mighty”)’: Knútr Sveinsson (Cnut the Great), king of Denmark and England (d. 13 November 1035). Knútr bribed the Norw. chieftains to join his cause. See Theodoricus (MHN 30-1), Ágr (ÍF 29, 27), Fsk (ÍF 29, 190), ÓHHkr (ÍF 27, 288).

Close

seim ‘gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold

Close

und ‘among’

(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath

Close

marga ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

[4] búendr marga: búendr 301ˣ

Close

Sparði ‘He hardly withheld’

(not checked:)
2. spara (verb): spare, withhold

notes

[5] sparði lítt ‘hardly withheld’: See Note to st. 19/1.

Close

lítt ‘’

(not checked:)
lítill (adj.; °lítinn): little

notes

[5] sparði lítt ‘hardly withheld’: See Note to st. 19/1.

Close

við ‘from’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

lenda ‘the district’

(not checked:)
lendr (adj.): landed

notes

[6] lenda menn ‘the district chieftains’: See Note to Þham Magndr 1/6-7.

Close

menn ‘chieftains’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

notes

[6] lenda menn ‘the district chieftains’: See Note to Þham Magndr 1/6-7.

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[8] at *: at þeir Flat

Close

* ‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[8] at *: at þeir Flat

notes

[8] *: Þeir ‘they’ (so Flat) creates a hypermetrical l. and has been deleted (the pron. is conveyed by the finite verb vélti 3rd pers. pl. pret. subj. ‘should betray’ (l. 8)).

Close

jǫfur ‘the prince’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

Close

vélti ‘they should betray’

(not checked:)
véla (verb): betray, trick

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.