Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 29’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 779-80.
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
kappsamr (adj.): vigorous
[1] kappsamr ‘vigorous’: See Note to st. 4/1.
(not checked:)
Knútr (noun m.): Knútr
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
búandi (noun m.; °-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° 325 VII), dat. búǫndum/búandum/búendum): farmer, resident
[4] búendr marga: búendr 301ˣ
(not checked:)
2. spara (verb): spare, withhold
[5] sparði lítt ‘hardly withheld’: See Note to st. 19/1.
(not checked:)
lítill (adj.; °lítinn): little
[5] sparði lítt ‘hardly withheld’: See Note to st. 19/1.
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
lendr (adj.): landed
[6] lenda menn ‘the district chieftains’: See Note to Þham Magndr 1/6-7.
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
[6] lenda menn ‘the district chieftains’: See Note to Þham Magndr 1/6-7.
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth
(not checked:)
til (prep.): to
[8] *: Þeir ‘they’ (so Flat) creates a hypermetrical l. and has been deleted (the pron. is conveyed by the finite verb vélti 3rd pers. pl. pret. subj. ‘should betray’ (l. 8)).
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
véla (verb): betray, trick
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.