Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 20’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 774-5.
lǫnd ok þegna,
hinn, es fimm
á fôm vetrum,
Ok Óláfr, arfi Tryggva, liðdrjúgr, tók lǫnd ok þegna, hinn vinr lofða, es kristnaði fimm lǫnd á fôm vetrum.
‘And Óláfr, the heir of Tryggvi, strong in number, took lands and subjects, that friend of the people who christianised five countries within a few years.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok olafr arfuí tryɢva tok liddríugr lond ok þegna. hinn er fimm a fꜳm vetrum | lofda vínr lond kristnadí.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.