Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gestumbl Heiðr 27VIII (Heiðr 74)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 74 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 27)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 441.

GestumblindiHeiðreks gátur
262728

Hvat ‘What’

(not checked:)
hvat (pron.): what

Close

er ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

Dönum ‘Danes’

(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

[2] Dönum: danir R715ˣ

notes

[2] hlífir Dönum ‘protects Danes’: Ms. R715ˣ has Danir skemma ‘the Danes damage’, although in the prose solution (Heiðr 1924, 138), hann skeina Danir opt ‘the Danes scratch him often’. Either (skemma or skeina) provides an acceptable alternative. ‘Danes’ should perhaps be understood as men in general (Heiðr 1956, 81 n. to p. 45, l. 4).

Close

hlífir ‘protects’

(not checked:)
hlífa (verb): protect

[2] hlífir: skemma R715ˣ

notes

[2] hlífir Dönum ‘protects Danes’: Ms. R715ˣ has Danir skemma ‘the Danes damage’, although in the prose solution (Heiðr 1924, 138), hann skeina Danir opt ‘the Danes scratch him often’. Either (skemma or skeina) provides an acceptable alternative. ‘Danes’ should perhaps be understood as men in general (Heiðr 1956, 81 n. to p. 45, l. 4).

Close

en ‘but’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

firum ‘men’

(not checked:)
firar (noun m.): men

Close

geirum ‘spears’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

[5] geirum mætir: om. 281ˣ, 597bˣ

Close

mætir ‘meets’

(not checked:)
mœta (verb): meet

[5] geirum mætir: om. 281ˣ, 597bˣ

Close

gefr ‘gives’

(not checked:)
gefa (verb): give

[6] gefr: getr R715ˣ

Close

líf ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

sumum ‘to some’

(not checked:)
2. sumr (pron.): some

[6] sumum: so 281ˣ, 597bˣ, R715ˣ, firum 2845

notes

[6] sumum ‘some’: Preferable to 2845’s firum ‘men’ to avoid repetition from l. 4.

Close

leggr ‘lays’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

lófa ‘the palm’

(not checked:)
lófi (noun m.; °-a; -ar): palm of hand

[7] lófa: lofða 281ˣ, 597bˣ

Close

lík ‘body’

(not checked:)
1. lík (noun n.; °-s; -): body, shape

[8] lík: líf 281ˣ

Close

guma ‘of a man’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

[8] guma: so R715ˣ, gumi all others

notes

[8] guma ‘of a man’: Only R715ˣ has the gen. sg., which makes most sense and is adopted by most eds, as here. The other mss read gumi nom. sg., which could be construed ‘a man lays his body against its palm’. Tolkien, who adopts this reading (Heiðr 1960, 39 and n. 3), surmises that ‘R’s text means that the inner side of the shield is called its lófi (palm, i.e. hollow inner side of the hand)’, but there are no recorded instances of such a usage.

Close

Heiðrekr ‘Heiðrekr’

(not checked:)
Heiðrekr (noun m.): Heiðrekr

[9-10] abbrev. as ‘h k’ 2845, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ, abbrev. as ‘h K:’ 597bˣ

Close

konungr ‘King’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

[9-10] abbrev. as ‘h k’ 2845, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ, abbrev. as ‘h K:’ 597bˣ

Close

hyggðu ‘think’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

[9-10] abbrev. as ‘h k’ 2845, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ, abbrev. as ‘h K:’ 597bˣ

Close

at ‘about’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[9-10] abbrev. as ‘h k’ 2845, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ, abbrev. as ‘h K:’ 597bˣ

Close

gátu ‘the riddle’

(not checked:)
gáta (noun f.)

[9-10] abbrev. as ‘h k’ 2845, abbrev. as ‘heidr: kr’ 281ˣ, abbrev. as ‘h K:’ 597bˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Heiðrekr’s response is (Heiðr 1960, 39): Þat er skjǫldr; hann verðr opt blóðugr í bardǫgum ok hlífir vel þeim mǫnnum, er skjaldfimir eru ‘That is a shield; it often becomes bloody in battles and protects those men well who are deft with a shield’. — [1]: See Note to Heiðr 73/1. — [4]: Cf. Heiðr 53/4.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.