Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 720-1.
[1] rítar (f. gen. sg.) ‘of the shield’: The emendation is necessary to provide a determinant in the kenning for ‘man’ (rítr is nom. or acc. pl.). Wrightson suggests that rítr could be gen. sg. (the noun is a f. consonant stem; see ANG §413), but the gen. sg. ending -ar is ensured elsewhere by the metre (e.g. Mv I 21).
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
ranglátr (adj.): [unjust]
(not checked:)
rennir (noun m.): impeller
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
yfirmaðr (noun m.): superior
(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart
[3] hjartað (‘hjarṭạð̣’): so 1032ˣ, ‘hjart[...]’ 721
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
sǫk (noun f.; °sakar; sakar/sakir): cause, offence
(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded
(not checked:)
siðr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u): faith, morals
(not checked:)
spilla (verb): destroy
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife < kvennaást (noun f.)
(not checked:)
ást (noun f.; °-ar; -ir): love < kvennaást (noun f.)
(not checked:)
kvelja (verb): torment, torture
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
klerkr (noun m.; °-s dat. -/-i; -ar, acc. -a/-u): cleric
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[6] það: so 1032ˣ, þar 721
[6] það ‘that’: The 721 reading þar ‘there’ makes no sense in this context. Other eds resolve the abbreviation in 721 as það ‘that’.
(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury
(not checked:)
sterkr (adj.): strong
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
(not checked:)
1. vit (noun n.; °-s; -): wisdom, wit; visit
(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when
(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
gleði (noun f.): joy < gleðilíf (noun n.)
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life < gleðilíf (noun n.)
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.