Anon Mv III 3VII
Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 720.
Siða geymdi sjá maðr
sjaldan um barnsaldr;
uppi vill hann heims hopp
hafa, þegar til gaf.
Þegninn lagði þrátt magn
þykkjustórr í víndrykk;
gjörðiz hann við gleðiorð
gálauss um sitt mál.
Sjá maðr geymdi sjaldan siða um barnsaldr; hann vill hafa uppi hopp heims, þegar gaf til. Þykkjustórr þegninn lagði þrátt magn í víndrykk; hann gjörðiz gálauss um mál sitt við gleðiorð.
This man seldom heeded morals during childhood; he wants to uphold the pleasures of the world as soon as there was an opportunity. This insolent fellow incessantly put his energy into wine-drinking; he became careless about his condition among jesting words.
Editions: Skj AII, 496, Skj BII, 538-9, Skald II, 295; Kahle 1898, 43, 100, Sperber 1911, 15, Wrightson 2001, 68.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Sperber, Hans, ed. 1911. Sechs isländische Gedichte legendarischen Inhalts. Uppsala Universitets årsskrift, filosofi, språkvetenskap och historiska vetenskaper 2. Uppsala: Akademische Buchdruckerei Edv. Berling.
- Wrightson, Kellinde, ed. 2001. Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drápa af Maríugrát, Vitnisvísur af Maríu, Maríuvísur I-III. Viking Society for Northern Research Text Series 14. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.