Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 736.
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
krjúpa (verb): creep, kneel
[1] krjúpa ‘kneel’: On the active sense of veneration connoted by this verb, see Anon Líkn 30/1 and Notes. Cf. Mv I 15/4.
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected
(not checked:)
því (adv.): therefore, because
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
ágætr (adj.; °compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr): excellent
(not checked:)
setja (verb): place, set, establish
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
(not checked:)
máttr (noun m.; °-ar, dat. mǽtti/mátt; mǽttir, dat. -um): power
(not checked:)
móðir (noun f.): mother
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
fljóð (noun n.): woman
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
aumligr (adj.; °compar. -ri/-ari(ÓHLeg 83²), superl. -astr/-st-): wretched
(not checked:)
iðrandi (noun m.; °-a; iðrendr): penitent, a repenting one
(not checked:)
3. ef (conj.): if
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573, bỏþ- HákEirsp 661, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
frú (noun f.): lady
(not checked:)
1. skærr (adj.): pure, bright
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.