Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv III 27VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 736.

Anonymous PoemsMáríuvísur III
262728

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

krjúpa ‘kneel’

(not checked:)
krjúpa (verb): creep, kneel

notes

[1] krjúpa ‘kneel’: On the active sense of veneration connoted by this verb, see Anon Líkn 30/1 and Notes. Cf. Mv I 15/4.

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

því ‘because’

(not checked:)
því (adv.): therefore, because

Close

‘’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

setti ‘placed’

(not checked:)
setja (verb): place, set, establish

notes

[3] setti þig fyrir mikinn mátt ‘placed you in charge of great power’: (so Wrightson). For this meaning of setti fyrir see Fritzner: setja fyrir 2. Skj B translates the cl. as gjorde [dig] … ved sin store kraft [til sin moder] ‘made [you] … by his great power his mother’.

Close

þig ‘you’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

notes

[3] setti þig fyrir mikinn mátt ‘placed you in charge of great power’: (so Wrightson). For this meaning of setti fyrir see Fritzner: setja fyrir 2. Skj B translates the cl. as gjorde [dig] … ved sin store kraft [til sin moder] ‘made [you] … by his great power his mother’.

Close

fyrir ‘in charge of’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

notes

[3] setti þig fyrir mikinn mátt ‘placed you in charge of great power’: (so Wrightson). For this meaning of setti fyrir see Fritzner: setja fyrir 2. Skj B translates the cl. as gjorde [dig] … ved sin store kraft [til sin moder] ‘made [you] … by his great power his mother’.

Close

mikinn ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

notes

[3] setti þig fyrir mikinn mátt ‘placed you in charge of great power’: (so Wrightson). For this meaning of setti fyrir see Fritzner: setja fyrir 2. Skj B translates the cl. as gjorde [dig] … ved sin store kraft [til sin moder] ‘made [you] … by his great power his mother’.

Close

mátt ‘power’

(not checked:)
máttr (noun m.; °-ar, dat. mǽtti/mátt; mǽttir, dat. -um): power

notes

[3] setti þig fyrir mikinn mátt ‘placed you in charge of great power’: (so Wrightson). For this meaning of setti fyrir see Fritzner: setja fyrir 2. Skj B translates the cl. as gjorde [dig] … ved sin store kraft [til sin moder] ‘made [you] … by his great power his mother’.

Close

móður ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

fljóð ‘woman’

(not checked:)
fljóð (noun n.): woman

Close

Ei*gi* ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[5] Ei*gi*: einginn 721

notes

[5] ei*gi* ‘not’: The present emendation (following Sperber; Skj B; Skald) restores the missing internal rhyme.

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

svá ‘so’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

iðrandi ‘a repenting one’

(not checked:)
iðrandi (noun m.; °-a; iðrendr): penitent, a repenting one

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

frúin ‘lady’

(not checked:)
frú (noun f.): lady

Close

skær ‘luminous’

(not checked:)
1. skærr (adj.): pure, bright

Close

flestra ‘of most people’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

Close

ertu ‘you are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.