Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 26’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 735-6.
(not checked:)
þerfiliga (adv.): [humbly]
[1] þerfiliga ‘humbly’: This word is otherwise attested only as an adj. þerfiligr ‘necessary, useful’. For the meaning ‘humbly’, see LP: þerfiliga. The l. lacks internal rhyme, and Sperber emends to þrifliga ‘capably’.
(not checked:)
þaðan (adv.): from there
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
þǫkk (noun f.; °þakkar; þakkar/þakkir): thanks
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugrakkr (adj.): brave-minded
(not checked:)
rakkr (adj.; °compar. -ari): bold < hugrakkr (adj.): brave-minded
(not checked:)
meðan (conj.): while
(not checked:)
1. enda (verb; °-að-): end, last
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree
[3-4] lunds linna ‘of the tree of snakes’: This kenning is incomplete. Linna ‘of snakes’ needs another determinant, either a defensive weapon (e.g. ‘snakes of the shield’ i.e. ‘swords’) or a word for ‘land, bed, lair’ (e.g. ‘land of the snake’ i.e. ‘gold’). Skj B accordingly emends linna ‘of snakes’ to linnbóls ‘of the snake-lair’. Skald retains the reading linna ‘of snakes’, which is construed as a synonym for ‘gold’ (see NN §2800 and Note to Mv I 10/3). Kálf Kátr 14/3-4, 15/8, 33/2 and 45/7 also have defective gold-kennings.
(not checked:)
linnr (noun m.): snake
[3-4] lunds linna ‘of the tree of snakes’: This kenning is incomplete. Linna ‘of snakes’ needs another determinant, either a defensive weapon (e.g. ‘snakes of the shield’ i.e. ‘swords’) or a word for ‘land, bed, lair’ (e.g. ‘land of the snake’ i.e. ‘gold’). Skj B accordingly emends linna ‘of snakes’ to linnbóls ‘of the snake-lair’. Skald retains the reading linna ‘of snakes’, which is construed as a synonym for ‘gold’ (see NN §2800 and Note to Mv I 10/3). Kálf Kátr 14/3-4, 15/8, 33/2 and 45/7 also have defective gold-kennings.
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
(not checked:)
1. unna (verb): love
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
dugnaðr (noun m.): assistance
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
ván (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): hope, expectation
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed
(not checked:)
bœta (verb; °-tt-): better, emend, compensate
(not checked:)
klerkr (noun m.; °-s dat. -/-i; -ar, acc. -a/-u): cleric
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.