Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gestumbl Heiðr 5VIII (Heiðr 52)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 52 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 5)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 414.

GestumblindiHeiðreks gátur
456

text and translation

Hverr er sá inn mikli,         er líðr mold yfir?
        Svelgr hann vötn ok við;
glygg hann óaz,         en gumna eigi,
        ok yrkir á sól til saka.
Heiðrekr konungr,         hyggðu at gátu.

Hverr er sá inn mikli, er líðr yfir mold? Hann svelgr vötn ok við; hann óaz glygg, en eigi gumna, ok yrkir á sól til saka. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
 
‘Who is that, the great one, who moves over the earth? He swallows lakes and wood; he fears the wind, but not men, and sets upon the sun to harm [it]. King Heiðrekr, think about the riddle.

notes and context

Heiðrekr’s response is (Heiðr 1960, 38-9): þat er myrkvi; hann líðr yfir jǫrðina, svá at ekki sér fyrir honum ok eigi sól, en hann er af, þegar vind gerir á ‘that is fog: he moves over the earth, so that one cannot see because of him, and the sun cannot [be seen], but he is off, as soon as the wind gets up’. The H redaction (including 203ˣ) adds (Heiðr 1924, 61): ok megu menn ekki at honum gera; hann drepr skíni sólar. En vélasamlega berr þú upp slíkar gátur ok vandmæli, hverr sem þú ert ‘and men cannot do anything with him; he kills the shining of the sun. But you offer up such riddles and difficult questions craftily, whoever you are’. — [2]: A similar phrase occurs in Gestumbl Heiðr 20/2 (Heiðr 67) and Vafþr 48/5.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], D. 5. Heiðreks gátur 15: AII, 224, BII, 243, Skald II, 126; Heiðr 1672, 147, FSN 1, 474-5, Heiðr 1873, 238-9, 338-9, Heiðr 1924, 60-1, 70, 135, FSGJ 2, 44, Heiðr 1960, 38; Edd. Min. 108.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.