Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 20’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 730-1.
‘Rangir váttar ráð þung
* rísa upp og gjöra víst;
lygi flytr reift róg,
rennr sú er með flærð enn.
Minnaz rieð á miskunn
maðr sá,’ að frúin kvað,
‘að sönnu las hann Síóns
síðast á lífstíð.’
‘Rangir váttar * rísa upp og gjöra víst þung ráð; lygi, sú er enn rennr með flærð, flytr reift róg. Sá maðr rieð minnaz á miskunn,’ kvað frúin að, ‘að sönnu las hann Síóns síðast á lífstíð.’
‘‘False witnesses rise up and certainly create grave conditions; a lie, which still runs around with destruction, spreads intentional slander. That man did remember mercy,’ said the lady, ‘truly, he read [the prayer] of Zion in the last moment of [lit. latest in] his lifetime.’’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Rangir váttar ráð þung
er rísa upp og gjöra slíkt;
lygi flytr reift róg,
renni sú er með flærð enn.
Minnaz rieð á miskunn
maðr sá,’ að frúin kvað,
‘að sönnu las hann †s[...]†
síðast á lífs†[...]†.’
Rangir vottar rad þung er rísa vpp ⸌ok⸍ giora slikt · lygi flytur reipt rȯg · renní suer med flærd enn || mínnazt ried a̋ mískvnn madur sá at frvínn kvad · at saunnv las hann s[...] · sidazt a̋ lifs [...] |
(TW)
‘Rangir váttar ráð þung
* rísa upp og gjöra víst;
lygi flytr reift róg,
rennr sú er með flærð enn.
Minnaz rieð á miskunn
maðr sá,’ að frúin kvað,
‘að sönnu las hann Síóns
síðast á lífstíð.’
Ranger vottar rad þvng || er rísa vpp ok giora slikt | lygi flytur reipt rȯg | renní suer med flærd enn | mínnazt ried a̋ miskvnn | madur sa er frvínn bad | at savnnv las hann si[6] ons | sidazt a̋ lifs tíd. [7] |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 6]. Et digt om et tredje Maria-jærtegn 20: AII, 499, BII, 542-3, Skald II, 297, NN §§1698C, 1703, Metr. §16A; Kahle 1898, 47, 101, Sperber 1911, 19, 67-8, Wrightson 2001, 76.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.