Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 17’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 728-9.
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
(not checked:)
dómr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): judgement; court; -dom, -ness (suffix)
(not checked:)
kvǫl (noun f.; °-ar; -ar/-ir): torment, torture
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
akta (verb; °-að-): devise, present
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
uppkveikja (verb): [an inflamed]
(not checked:)
ógurliga (adv.): [frighteningly]
(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able
(not checked:)
róg (noun n.; °-s): strife, slander
(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger
[5] árar ‘messengers’: In religious literature, this pl. form (sg. árr) can refer to angels as well as to devils, but it usually occurs in combination with a determinant (árar fjandins ‘messengers of the devil’). See Fritzner: árr 1-2.
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
almr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): bow, elm-bow < almbǫrr (noun m.)
(not checked:)
bǫrr (noun m.): tree < almbǫrr (noun m.)
(not checked:)
jafnan (adv.): always
(not checked:)
styggja (verb): offend
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name
(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
sǫk (noun f.; °sakar; sakar/sakir): cause, offence
(not checked:)
nær (adv.): near, almost; when
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
bragð (noun n.; °-s; *-): action, movement, trick
[8] brögð ‘actions’: This could also be taken in the meaning ‘tricks’.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The corresponding passage in Mar (1871, 606) reads as follows: Nu sem þau framm koma fyrir hinn eilifa domara, taka þegar dioflarnir ath asaka klerkinn ok bera framm marghattadar hans illgiordir ‘Now as they arrive before the eternal judge, the devils at once begin to accuse the cleric and present a great variety of his evil deeds’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.