Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 15’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 727.
(not checked:)
siðr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u): faith, morals
(not checked:)
2. skylda (verb): pledge oneself, oblige
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
hœfilæti (noun n.): modesty, moderation
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
háleitr (adj.): glorious, sublime
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
lag (noun n.; °-s; *-): layer; (pl.) law < lǫgmál (noun n.): law
(not checked:)
1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter < lǫgmál (noun n.): law
(not checked:)
hér (adv.): here
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
móti (prep.): against
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[5] fór að ‘dealt’: In the present edn, this is treated as a verb-adv. collocation (see Fritzner: fara at 4, 5).
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
[5] fór að ‘dealt’: In the present edn, this is treated as a verb-adv. collocation (see Fritzner: fara at 4, 5).
(not checked:)
háðuliga (adv.): [shamefully]
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
[7] hann gjörði fleiri verk vár ‘he did more of our deeds’: Cf. Mar (1871, 606): med þui at aungvann hlut giordi hann utan vor uerk ‘because he did nothing except for our deeds’.
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
[7] hann gjörði fleiri verk vár ‘he did more of our deeds’: Cf. Mar (1871, 606): med þui at aungvann hlut giordi hann utan vor uerk ‘because he did nothing except for our deeds’.
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[7] hann gjörði fleiri verk vár ‘he did more of our deeds’: Cf. Mar (1871, 606): med þui at aungvann hlut giordi hann utan vor uerk ‘because he did nothing except for our deeds’.
(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed
[7] hann gjörði fleiri verk vár ‘he did more of our deeds’: Cf. Mar (1871, 606): med þui at aungvann hlut giordi hann utan vor uerk ‘because he did nothing except for our deeds’.
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
[7] hann gjörði fleiri verk vár ‘he did more of our deeds’: Cf. Mar (1871, 606): med þui at aungvann hlut giordi hann utan vor uerk ‘because he did nothing except for our deeds’.
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
vili (noun m.; °-ja): will, wish
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
til (prep.): to
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.