Anon Mv III 14VII
Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur III 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 726-7.
‘Hvessu máttu í hendr oss,
himiríkis frú slík,
þennan eigna þier mann?’
þverinn mælti kvalaherr.
‘Fleygir gjörði fjarðlogs
flest, þar er hann gat vest,
svá var hann saurlífr
syndafullr og harðlyndr.
‘Hvessu máttu, {slík frú himiríkis}, eigna þier þennan mann í hendr oss?’ mælti {þverinn kvalaherr}. ‘{Fleygir {fjarðlogs}} gjörði flest, þar er hann gat vest; hann var svá saurlífr, syndafullr og harðlyndr.
‘How can you, {such a lady of the heavenly kingdom} [= Mary], appropriate for yourself this man against us?’ said {the obstinate torment-army} [DEVILS]. ‘{The flinger {of the fjord-flame}} [GOLD > GENEROUS MAN] did the most where he could do the worst; he was so depraved, sinful and ruthless.
Mss: 1032ˣ(149v), 721(16r)
Editions: Skj AII, 498, Skj BII, 541, Skald II, 297; Kahle 1898, 46, 101, Sperber 1911, 18, 66, Wrightson 2001, 73.
Notes: [6] þar er ‘where’: Skj A resolves the abbreviation as þat er ‘that which’ (so 1032ˣ), which renders the cl. as follows: ‘... did that the most which he could do the worst’ (so Skj B; Skald). Wrightson has ‘did most things the worst he could’.
References
- Bibliography
- Skj A = Finnur Jónsson, ed. 1912-15a. Den norsk-islandske skjaldedigtning. A: Tekst efter håndskrifterne. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1967. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Sperber, Hans, ed. 1911. Sechs isländische Gedichte legendarischen Inhalts. Uppsala Universitets årsskrift, filosofi, språkvetenskap och historiska vetenskaper 2. Uppsala: Akademische Buchdruckerei Edv. Berling.
- Wrightson, Kellinde, ed. 2001. Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drápa af Maríugrát, Vitnisvísur af Maríu, Maríuvísur I-III. Viking Society for Northern Research Text Series 14. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.