Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv II 4VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur II 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 704.

Anonymous PoemsMáríuvísur II
345

Sýnaz ‘seem’

(not checked:)
sýna (verb): show, seem

Close

máttu ‘could’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

sögð ‘The said’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

hjón ‘couple’

(not checked:)
hjón (noun n.; °; -): one of the household, married couple, domestic servant

notes

[1] hjón (n. nom. pl.) ‘couple’: The noun is always used in the pl. in this sense, which accounts for the pl. forms of the verb and adjectives.

Close

sjúku ‘to sick’

(not checked:)
sjúkr (adj.): ill, sick

Close

fólki ‘people’

(not checked:)
folk (noun n.): people

Close

föðurliga ‘in a fatherly fashion’

(not checked:)
fǫðurliga (adv.): in a fatherly fashion

Close

fagr ‘fair’

(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrráð (noun n.)

[3] fagr‑: so 721, fögr 713

notes

[3] fagrráð (n. nom. pl.) ‘fair-counselling’: Fögr (n. nom. or acc. pl.) ‘fair’ (so 713) must stem from the reanalysis of the adj. -ráð (n. nom. sg.) ‘counselling’ as the noun ráð (n. nom. or acc. pl.) ‘counsels’.

Close

ráð ‘-counselling’

(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power < fagrráð (noun n.)

notes

[3] fagrráð (n. nom. pl.) ‘fair-counselling’: Fögr (n. nom. or acc. pl.) ‘fair’ (so 713) must stem from the reanalysis of the adj. -ráð (n. nom. sg.) ‘counselling’ as the noun ráð (n. nom. or acc. pl.) ‘counsels’.

Close

örlát ‘generous’

(not checked:)
ǫrlátr (adj.): [generous]

Close

Hævesk ‘courteous’

(not checked:)
hœverskr (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): courteous, courtly

notes

[5] hævesk ... hugljúf ‘courteous ... loving’: For the rhyme -æv- : -úf-, see ANG §§240.1, 250. Hævesk ‘courteous’ (earlier hœversk) is a loanword from MLG hövesch ‘courteous’ (see AEW: hœverskr).

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

hug ‘’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugljúfr (adj.)

notes

[5] hævesk ... hugljúf ‘courteous ... loving’: For the rhyme -æv- : -úf-, see ANG §§240.1, 250. Hævesk ‘courteous’ (earlier hœversk) is a loanword from MLG hövesch ‘courteous’ (see AEW: hœverskr).

Close

ljúf ‘kind’

(not checked:)
ljúfr (adj.): beloved < hugljúfr (adj.)

notes

[5] hævesk ... hugljúf ‘courteous ... loving’: For the rhyme -æv- : -úf-, see ANG §§240.1, 250. Hævesk ‘courteous’ (earlier hœversk) is a loanword from MLG hövesch ‘courteous’ (see AEW: hœverskr).

Close

hverjum ‘to anyone’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

í ‘’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

nánd ‘near’

(not checked:)
nánd (noun f.; °; -ir): proximity

Close

er ‘is’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

vurðu ‘became’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[7] vurðu: urðu 713, 721

notes

[7] vurðu (3rd pers. pl. pret. indic.) ‘became’: Earlier urðu: the reintroduction (by analogy; see ANG §235.1a, Anm. 1.) of the initial consonant is warranted by the alliteration.

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

velferð ‘prosperity’

(not checked:)
velferð (noun f.): [prosperity]

Close

veldi ‘power’

(not checked:)
veldi (noun n.): realm

Close

tók ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

þróaz ‘increase’

(not checked:)
þróa (verb): increase, flourish, grow

Close

heldr ‘greatly’

(not checked:)
heldr (adv.): rather

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.