Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv II 21VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur II 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 715.

Anonymous PoemsMáríuvísur II
202122

gjörðu ‘began’

1. gera (verb): do, make

Close

göfugt ‘the splendid’

gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious

notes

[2] göfugt fljóð (n. nom. sg.) ‘the splendid woman’: Skj B and Skald emend to göfug fljóð (n. nom. pl.) ‘the splendid women’, taken to mean that both men (þjóðir) and women praised Mary. However, þjóðir means ‘people’ in general, not ‘people of the male gender’.

Close

fljóð ‘woman’

fljóð (noun n.): woman

notes

[2] göfugt fljóð (n. nom. sg.) ‘the splendid woman’: Skj B and Skald emend to göfug fljóð (n. nom. pl.) ‘the splendid women’, taken to mean that both men (þjóðir) and women praised Mary. However, þjóðir means ‘people’ in general, not ‘people of the male gender’.

Close

ljúft ‘the gentle’

ljúfr (adj.): beloved

Close

listuga ‘the graceful one’

listugr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): skilful, graceful

notes

[4] listuga (adj., f. or n. acc. sg.) ‘the graceful one’: Skj B and Wrightson treat this as an adj. qualifying víf (n. acc. sg.) ‘lady’. That construction is ungrammatical, because víf ‘lady’ is n., and the adj. ending must be strong (-t; see ljúft ‘gentle’). Listuga is therefore better interpreted as a substantival adj. with a weak ending (see NS § 56, Anm.).

Close

þaðan ‘from then’

þaðan (adv.): from there

Close

þjóna ‘to serve’

þjóna (verb): serve

Close

tóku ‘began’

2. taka (verb): take

Close

ráðr ‘in counsel’

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.