Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur II 18’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 713-14.
[1] hjálp og miskunn manna ‘the help and mercy of men [= Mary]’: For terms of this type, see Schottmann (1973, 66-7).
(not checked:)
hjǫlp (noun f.; °hjalpar; hjalpir/hjalpar): help, salvation
[1] hjálp og miskunn manna ‘the help and mercy of men [= Mary]’: For terms of this type, see Schottmann (1973, 66-7).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[1] hjálp og miskunn manna ‘the help and mercy of men [= Mary]’: For terms of this type, see Schottmann (1973, 66-7).
(not checked:)
miskunn (noun f.; °-ar; gen. -a): forgiveness, mercy, grace
[1] hjálp og miskunn manna ‘the help and mercy of men [= Mary]’: For terms of this type, see Schottmann (1973, 66-7).
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword
(not checked:)
gátt (noun f.): door, gate
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life < 1. lífsangr (noun m.)
(not checked:)
1. angr (noun m.; °angrs, dat. angri/angr): grief < 1. lífsangr (noun m.)
[3] ‑angr: angri 721
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
grátr (noun m.): weeping, crying
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
limr (noun m.; °-ar/-s, dat. -i/-; -ir acc. limu/limi): [limb]
(not checked:)
líkamr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): body
(not checked:)
1. litr (noun m.; °-ar dat. -/-i; -ir, acc. litu/hlyti(Eluc675(1989) 91¹)): colour, appearance
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
[6] kom (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘came’: The verb is in the sg. and the subject in the pl. (see NS §70).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful
(not checked:)
1. vit (noun n.; °-s; -): wisdom, wit; visit
(not checked:)
senda (verb): send
(not checked:)
aptr (adv.; °compar. -ar): back
(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed
(not checked:)
2. ǫnd (noun f.; °andar, dat. ǫnd/ǫndu; andir): soul, breath
(not checked:)
sveinn (noun m.; °sveins; sveinar): boy, servant, attendant
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.