Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv I 9VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 685.

Anonymous PoemsMáríuvísur I
8910

liet ‘caused’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

varð ‘became’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

snót ‘the lady’

(not checked:)
snót (noun f.; °; -ir): woman

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

ráðum ‘her counsels’

(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power

Close

mann ‘husband’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

saklausan ‘the blameless’

(not checked:)
saklauss (adj.): innocent, without cause

Close

sótt ‘The accused’

(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack

notes

[4] sótt (f. nom. sg.) ‘accused’: This is the p.p. of the verb sœkja ‘accuse, seek, attack’ (see NN §1682). Skj B construes it as the second element of a cpd, in which bráð ‘impetuous, quick’ functions as the first element: snót varð bráðsótt ‘the lady was very rash’. That cpd is otherwise unattested.

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

lífi ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

Glóð ‘of the glow’

(not checked:)
glóð (noun f.): ember < glóðnanna (noun f.)

kennings

Græðis glóð-Nanna
‘the glow-Nanna of the sea’
   = WOMAN

the glow of the sea → GOLD
The Nanna of the GOLD → WOMAN

notes

[5-6] græðis glóð-Nanna fekk grát ‘the Nanna <goddess> of the glow of the sea [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping]’: This emendation is conjectural. The ms. reading can be construed as follows: græðir fekk grát glóðanna ‘the Saviour [or sea] got weeping of the embers’ or græðir glóðanna fekk grát ‘the Saviour [or sea] of the embers got weeping’. Neither of these readings makes any sense. It is easy to see how glóð-Nanna ‘glow-Nanna’ (lectio difficilior) could be confused with glóðanna ‘of the embers’ (lectio facilior) and the poetic word græðis ‘of the sea’ with the more familiar græðir ‘Saviour’. The goddess-name Nanna is also used as a base-word in kennings for ‘woman’ in Anon Mey 30/6 and Kálf Kátr 10/2 and 13/7. Most earlier eds emend to glóða Ná fekk græðis, in which Ná glóða græðis ‘the Ná of the embers of the sea’ must be a kenning for ‘woman’ (so Sperber; Skj B; Skald; Wrightson). That l. is syntactically and metrically impossible: in the corpus of dróttkvætt poetry there is no other sentence-introductory Type-A l. in which a trisyllabic cpd in position 1-3 is followed by the finite verb. Furthermore, it is not clear who is supposed to be. There is no entry in LP, but presumably it is a late, otherwise unattested form of the name of the goddess Gn (with loss of initial g-).

Close

Glóð ‘of the glow’

(not checked:)
glóð (noun f.): ember < glóðnanna (noun f.)

kennings

Græðis glóð-Nanna
‘the glow-Nanna of the sea’
   = WOMAN

the glow of the sea → GOLD
The Nanna of the GOLD → WOMAN

notes

[5-6] græðis glóð-Nanna fekk grát ‘the Nanna <goddess> of the glow of the sea [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping]’: This emendation is conjectural. The ms. reading can be construed as follows: græðir fekk grát glóðanna ‘the Saviour [or sea] got weeping of the embers’ or græðir glóðanna fekk grát ‘the Saviour [or sea] of the embers got weeping’. Neither of these readings makes any sense. It is easy to see how glóð-Nanna ‘glow-Nanna’ (lectio difficilior) could be confused with glóðanna ‘of the embers’ (lectio facilior) and the poetic word græðis ‘of the sea’ with the more familiar græðir ‘Saviour’. The goddess-name Nanna is also used as a base-word in kennings for ‘woman’ in Anon Mey 30/6 and Kálf Kátr 10/2 and 13/7. Most earlier eds emend to glóða Ná fekk græðis, in which Ná glóða græðis ‘the Ná of the embers of the sea’ must be a kenning for ‘woman’ (so Sperber; Skj B; Skald; Wrightson). That l. is syntactically and metrically impossible: in the corpus of dróttkvætt poetry there is no other sentence-introductory Type-A l. in which a trisyllabic cpd in position 1-3 is followed by the finite verb. Furthermore, it is not clear who is supposed to be. There is no entry in LP, but presumably it is a late, otherwise unattested form of the name of the goddess Gn (with loss of initial g-).

Close

Nanna ‘The Nanna’

(not checked:)
Nanna (noun f.): Nanna < glóðnanna (noun f.)

[5] ‑Nanna: ‘‑ana’ 721

kennings

Græðis glóð-Nanna
‘the glow-Nanna of the sea’
   = WOMAN

the glow of the sea → GOLD
The Nanna of the GOLD → WOMAN

notes

[5-6] græðis glóð-Nanna fekk grát ‘the Nanna <goddess> of the glow of the sea [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping]’: This emendation is conjectural. The ms. reading can be construed as follows: græðir fekk grát glóðanna ‘the Saviour [or sea] got weeping of the embers’ or græðir glóðanna fekk grát ‘the Saviour [or sea] of the embers got weeping’. Neither of these readings makes any sense. It is easy to see how glóð-Nanna ‘glow-Nanna’ (lectio difficilior) could be confused with glóðanna ‘of the embers’ (lectio facilior) and the poetic word græðis ‘of the sea’ with the more familiar græðir ‘Saviour’. The goddess-name Nanna is also used as a base-word in kennings for ‘woman’ in Anon Mey 30/6 and Kálf Kátr 10/2 and 13/7. Most earlier eds emend to glóða Ná fekk græðis, in which Ná glóða græðis ‘the Ná of the embers of the sea’ must be a kenning for ‘woman’ (so Sperber; Skj B; Skald; Wrightson). That l. is syntactically and metrically impossible: in the corpus of dróttkvætt poetry there is no other sentence-introductory Type-A l. in which a trisyllabic cpd in position 1-3 is followed by the finite verb. Furthermore, it is not clear who is supposed to be. There is no entry in LP, but presumably it is a late, otherwise unattested form of the name of the goddess Gn (with loss of initial g-).

Close

fekk ‘got’

(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive

notes

[5-6] græðis glóð-Nanna fekk grát ‘the Nanna <goddess> of the glow of the sea [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping]’: This emendation is conjectural. The ms. reading can be construed as follows: græðir fekk grát glóðanna ‘the Saviour [or sea] got weeping of the embers’ or græðir glóðanna fekk grát ‘the Saviour [or sea] of the embers got weeping’. Neither of these readings makes any sense. It is easy to see how glóð-Nanna ‘glow-Nanna’ (lectio difficilior) could be confused with glóðanna ‘of the embers’ (lectio facilior) and the poetic word græðis ‘of the sea’ with the more familiar græðir ‘Saviour’. The goddess-name Nanna is also used as a base-word in kennings for ‘woman’ in Anon Mey 30/6 and Kálf Kátr 10/2 and 13/7. Most earlier eds emend to glóða Ná fekk græðis, in which Ná glóða græðis ‘the Ná of the embers of the sea’ must be a kenning for ‘woman’ (so Sperber; Skj B; Skald; Wrightson). That l. is syntactically and metrically impossible: in the corpus of dróttkvætt poetry there is no other sentence-introductory Type-A l. in which a trisyllabic cpd in position 1-3 is followed by the finite verb. Furthermore, it is not clear who is supposed to be. There is no entry in LP, but presumably it is a late, otherwise unattested form of the name of the goddess Gn (with loss of initial g-).

Close

græðis ‘of the sea’

(not checked:)
grœðir (noun m.): ?healer, ?ocean

[5] græðis: græðir 721

kennings

Græðis glóð-Nanna
‘the glow-Nanna of the sea’
   = WOMAN

the glow of the sea → GOLD
The Nanna of the GOLD → WOMAN

notes

[5-6] græðis glóð-Nanna fekk grát ‘the Nanna <goddess> of the glow of the sea [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping]’: This emendation is conjectural. The ms. reading can be construed as follows: græðir fekk grát glóðanna ‘the Saviour [or sea] got weeping of the embers’ or græðir glóðanna fekk grát ‘the Saviour [or sea] of the embers got weeping’. Neither of these readings makes any sense. It is easy to see how glóð-Nanna ‘glow-Nanna’ (lectio difficilior) could be confused with glóðanna ‘of the embers’ (lectio facilior) and the poetic word græðis ‘of the sea’ with the more familiar græðir ‘Saviour’. The goddess-name Nanna is also used as a base-word in kennings for ‘woman’ in Anon Mey 30/6 and Kálf Kátr 10/2 and 13/7. Most earlier eds emend to glóða Ná fekk græðis, in which Ná glóða græðis ‘the Ná of the embers of the sea’ must be a kenning for ‘woman’ (so Sperber; Skj B; Skald; Wrightson). That l. is syntactically and metrically impossible: in the corpus of dróttkvætt poetry there is no other sentence-introductory Type-A l. in which a trisyllabic cpd in position 1-3 is followed by the finite verb. Furthermore, it is not clear who is supposed to be. There is no entry in LP, but presumably it is a late, otherwise unattested form of the name of the goddess Gn (with loss of initial g-).

Close

græðis ‘of the sea’

(not checked:)
grœðir (noun m.): ?healer, ?ocean

[5] græðis: græðir 721

kennings

Græðis glóð-Nanna
‘the glow-Nanna of the sea’
   = WOMAN

the glow of the sea → GOLD
The Nanna of the GOLD → WOMAN

notes

[5-6] græðis glóð-Nanna fekk grát ‘the Nanna <goddess> of the glow of the sea [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping]’: This emendation is conjectural. The ms. reading can be construed as follows: græðir fekk grát glóðanna ‘the Saviour [or sea] got weeping of the embers’ or græðir glóðanna fekk grát ‘the Saviour [or sea] of the embers got weeping’. Neither of these readings makes any sense. It is easy to see how glóð-Nanna ‘glow-Nanna’ (lectio difficilior) could be confused with glóðanna ‘of the embers’ (lectio facilior) and the poetic word græðis ‘of the sea’ with the more familiar græðir ‘Saviour’. The goddess-name Nanna is also used as a base-word in kennings for ‘woman’ in Anon Mey 30/6 and Kálf Kátr 10/2 and 13/7. Most earlier eds emend to glóða Ná fekk græðis, in which Ná glóða græðis ‘the Ná of the embers of the sea’ must be a kenning for ‘woman’ (so Sperber; Skj B; Skald; Wrightson). That l. is syntactically and metrically impossible: in the corpus of dróttkvætt poetry there is no other sentence-introductory Type-A l. in which a trisyllabic cpd in position 1-3 is followed by the finite verb. Furthermore, it is not clear who is supposed to be. There is no entry in LP, but presumably it is a late, otherwise unattested form of the name of the goddess Gn (with loss of initial g-).

Close

grát ‘grief’

(not checked:)
grátr (noun m.): weeping, crying

notes

[5-6] græðis glóð-Nanna fekk grát ‘the Nanna <goddess> of the glow of the sea [(lit. ‘the glow-Nanna of the sea’) GOLD > WOMAN] got grief [lit. weeping]’: This emendation is conjectural. The ms. reading can be construed as follows: græðir fekk grát glóðanna ‘the Saviour [or sea] got weeping of the embers’ or græðir glóðanna fekk grát ‘the Saviour [or sea] of the embers got weeping’. Neither of these readings makes any sense. It is easy to see how glóð-Nanna ‘glow-Nanna’ (lectio difficilior) could be confused with glóðanna ‘of the embers’ (lectio facilior) and the poetic word græðis ‘of the sea’ with the more familiar græðir ‘Saviour’. The goddess-name Nanna is also used as a base-word in kennings for ‘woman’ in Anon Mey 30/6 and Kálf Kátr 10/2 and 13/7. Most earlier eds emend to glóða Ná fekk græðis, in which Ná glóða græðis ‘the Ná of the embers of the sea’ must be a kenning for ‘woman’ (so Sperber; Skj B; Skald; Wrightson). That l. is syntactically and metrically impossible: in the corpus of dróttkvætt poetry there is no other sentence-introductory Type-A l. in which a trisyllabic cpd in position 1-3 is followed by the finite verb. Furthermore, it is not clear who is supposed to be. There is no entry in LP, but presumably it is a late, otherwise unattested form of the name of the goddess Gn (with loss of initial g-).

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

mæðandi ‘oppressing’

(not checked:)
2. mœða (verb): weary

Close

móðir ‘the mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

mein ‘harm’

(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury

Close

af ‘for’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

sögðum ‘the said’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

greinum ‘reasons’

(not checked:)
grein (noun f.): reason, period, branch

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The first version of the miracle in Mar (277) merely informs us that the woman hired two boys to kill the man secretly. The second version (Mar 1202) goes into more detail: The woman hires the two boys for twenty shillings, they strangle the man in the basement of the house and then carry him up to his bedroom to give the impression that he had died of natural causes.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.